永遇乐·彭城夜宿燕子楼

苏轼— 【宋代】
<词>

彭城夜宿燕子楼,梦盼盼,因作此词。

明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓,铿然一叶,黯黯梦云惊断。夜茫茫,重寻无处,觉来小园行遍。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。古今如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。异时对,黄楼夜景,为余浩叹。

小提示:苏轼的《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》原文内容

yǒng · péng chéng 宿 yàn zi lóu

péng chéng 宿 yàn zi lóu mèng pàn pàn yīn zuò

míng yuè shuāng hǎo fēng shuǐ qīng jǐng xiàn gǎng tiào yuán xiè rén jiàn dǎn sān kēng rán àn àn mèng yún jīng duàn máng máng zhòng xún chǔ jué lái xiǎo yuán xíng biàn

tiān juàn shān zhōng guī wàng duàn yuán xīn yǎn yàn zi lóu kōng jiā rén zài kōng suǒ lóu zhōng yàn jīn mèng céng mèng jué dàn yǒu jiù huān xīn yuàn shí duì huáng lóu jǐng wèi hào tàn

小提示:苏轼的永遇乐·彭城夜宿燕子楼拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓,铿然一叶,黯黯梦云惊断。夜茫茫,重寻无处,觉来小园行遍。

译文:明月如霜般洁白,好风就如同清水一样清凉,秋天的夜景清幽无限。弯弯的水渠中,鱼儿跳出水面,圆圆的荷叶上,露珠随风落下,但夜深人静,这样好的美景却无人看见。三更鼓声,声声响彻夜空,一片树叶悄悄落到地上,轻音竟把我的梦惊断。夜色茫茫,再也见不到黄昏时的景色,醒来后我把小园处处寻遍。

注释:彭城:今江苏徐州。燕子楼:唐徐州尚书张建封(一说张建封之子张愔)为其爱妓盼盼在宅邸所筑小楼。紞如:击鼓声。铿然:清越的音响。梦云:夜梦神女朝云。云,喻盼盼。典出宋玉《高唐赋》楚王梦见神女:“朝为行云,暮为行雨”。惊断:惊醒。

天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。古今如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。异时对,黄楼夜景,为余浩叹。

译文:那长期在外地的游子早已疲倦,看那山中的归路,对着故乡家园苦苦地思念。看如今燕子楼空空荡荡,佳人盼盼已经不在,楼中的画堂里空留着那呢喃双燕。古今万事皆成空,还有几人能从梦中醒来,有的只是难了的旧欢新怨。后世有人,面对着这黄楼夜色,定会为我深深长叹。

注释:心眼:心愿。黄楼:徐州东门上的大楼,苏轼徐州知州时建造。

小提示:苏轼《永遇乐·彭城夜宿燕子楼》的翻译及注释内容

加载中...