香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。
休休,这回去也,千万遍《阳关》,也则难留。念武陵人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。(版本一)
香冷金猊,被翻红浪,起来人未梳头。任宝奁闲掩,日上帘钩。生怕闲愁暗恨,多少事、欲说还休。今年瘦,非干病酒,不是悲秋。
明朝,者回去也,千万遍阳关,也即难留。念武陵春晚,云锁重楼。记取楼前绿水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今更数,几段新愁。(版本二)
小提示:李清照的《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文内容
凤
凰
台
上
忆
吹
箫
·
香
冷
金
猊
香
冷
金
猊
,
被
翻
红
浪
,
起
来
慵
自
梳
头
。
任
宝
奁
尘
满
,
日
上
帘
钩
。
生
怕
离
怀
别
苦
,
多
少
事
、
欲
说
还
休
。
新
来
瘦
,
非
干
病
酒
,
不
是
悲
秋
。
休
休
,
这
回
去
也
,
千
万
遍
《
阳
关
》
,
也
则
难
留
。
念
武
陵
人
远
,
烟
锁
秦
楼
。
惟
有
楼
前
流
水
,
应
念
我
、
终
日
凝
眸
。
凝
眸
处
,
从
今
又
添
,
一
段
新
愁
。
香
冷
金
猊
,
被
翻
红
浪
,
起
来
人
未
梳
头
。
任
宝
奁
闲
掩
,
日
上
帘
钩
。
生
怕
闲
愁
暗
恨
,
多
少
事
、
欲
说
还
休
。
今
年
瘦
,
非
干
病
酒
,
不
是
悲
秋
。
明
朝
,
者
回
去
也
,
千
万
遍
阳
关
,
也
即
难
留
。
念
武
陵
春
晚
,
云
锁
重
楼
。
记
取
楼
前
绿
水
,
应
念
我
、
终
日
凝
眸
。
凝
眸
处
,
从
今
更
数
,
几
段
新
愁
。
小提示:李清照的凤凰台上忆吹箫·香冷金猊拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。
译文:铸有狻猊提钮的铜炉里,熏香已经冷透,红色的锦被乱堆床头,如同波浪一般,我也无心去收。早晨起来,懒洋洋不想梳头。任凭华贵的梳妆匣落满灰尘,任凭朝阳的日光照上帘钩。我生怕想起离别的痛苦,有多少话要向他倾诉,可刚要说又不忍开口。新近渐渐消瘦起来,不是因为喝多了酒,也不是因为秋天的影响。
注释:金猊(ni泥):狮形铜香炉。红浪:红色被铺乱摊在床上,有如波浪。宝奁(lian连):华贵的梳妆镜匣。者:通这。
休休,这回去也,千万遍《阳关》,也则难留。念武陵人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。(版本一)
译文:算了罢,算了罢,这次他必须要走,即使唱上一万遍《阳关》离别曲,也无法将他挽留。想到心上人就要远去,剩下我独守空楼了,只有那楼前的流水,应顾念着我,映照着我整天注目凝眸。就在凝眸远眺的时候,从今而后,又平添一段日日盼归的新愁。
注释:阳关:语出《阳关三叠》,是唐宋时的送别曲。王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一怀酒,西出阳关无故人。”后据此诗谱成《阳关三叠》,为送别之曲。此处泛指离歌。武陵人远:引用陶渊明《桃花源记》中,武陵渔人误入桃花源,离开后再去便找不到路径了。陶渊明《桃花源记》云武陵(今湖南常德)渔人入桃花源,后路径迷失,无人寻见。此处借指爱人去的远方。韩琦《点绛唇》词:“武陵凝睇,人远波空翠。”烟锁秦楼:总谓独居妆楼。秦楼,即凤台,相传春秋时秦穆公女弄玉与其夫箫史乘风飞升之前的住所。冯延巳《南乡子》词“烟锁秦楼无限事。”眸(móu):指瞳神。《说文》:“目童(瞳)子也。”详见瞳神条。指眼珠。《景岳全书》卷二十七引龙木禅师语曰:“……人有双眸,如天之有两曜,乃一身之至宝,聚五脏之精华。”
小提示:李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》的翻译及注释内容