踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作

姜夔— 【宋】
<词>

燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。夜长争得薄情知?春初早被相思染。
别后书辞,别时针线,离魂暗逐郎行远。淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。

小提示:姜夔的《踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作》原文内容

suō xíng · miǎn dōng lái dīng wèi yuán zhì jīn líng jiāng shàng gǎn mèng ér zuò

yàn yàn qīng yíng yīng yīng jiāo ruǎn fēn míng yòu xiàng huá jiàn zhǎng zhēng de qíng zhī chūn chū zǎo bèi xiāng rǎn

bié hòu shū bié shí zhēn 线 xiàn hún àn zhú láng xíng yuǎn huái nán hào yuè lěng qiān shān míng míng guī rén guǎn

小提示:姜夔的踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。夜长争得薄情知?春初早被相思染。

译文:她体态轻盈、语声娇软的形象,我分明又从好梦中见到了。我仿佛听到她在对我说:长夜多寂寞呀,你这薄情郎怎么会知道呢?春天才刚开头,却早已被我的相思情怀染遍了。

注释:沔(miǎn)东:唐、宋州名,今湖北汉阳(属武汉市),姜夔早岁流寓此地。丁未元日:孝宗淳熙十四年(1187年)元旦。燕燕、莺莺:借指伊人。苏轼《张子野八十五岁闻买妾述古令作诗》:“诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。”华胥(xū):梦境。

别后书辞,别时针线,离魂暗逐郎行远。淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。

译文:自从分别以后,她捎来书信中所说的种种,还有临别时为我刺绣、缝纫的针线活,都令我思念不已。她来到我的梦中,就像是传奇故事中的倩娘,魂魄离了躯体,暗地里跟随着情郎远行。我西望淮南,在一片洁白明亮的月光下,千山是那么的清冷。想必她的魂魄,也像西斜的月亮,在冥冥之中独自归去。也没有个人照管。

注释:郎行:情郎那边。淮南:指合肥。冥冥(míng):自然界的幽暗深远。

小提示:姜夔《踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作》的翻译及注释内容

加载中...