临江仙·饮散离亭西去

徐昌图— 【五代】
<词>
饮散离亭西去,浮生长恨飘蓬。回头烟柳渐重重。淡云孤雁远,寒日暮天红。
今夜画船何处?潮平淮月朦胧。酒醒人静奈愁浓。残灯孤枕梦,轻浪五更风。

小提示:徐昌图的《临江仙·饮散离亭西去》原文内容

lín jiāng xiān · yǐn sàn tíng 西

yǐn sàn tíng 西 shēng cháng hèn piāo péng huí tóu yān liǔ jiàn chóng chóng dàn yún yàn yuǎn hán tiān hóng

jīn huà chuán chǔ cháo píng huái yuè méng lóng jiǔ xǐng rén jìng nài chóu nóng cán dēng zhěn mèng qīng làng gēng fēng

小提示:徐昌图的临江仙·饮散离亭西去拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

饮散离亭西去,浮生长恨飘蓬。回头烟柳渐重重。淡云孤雁远,寒日暮天红。

译文:喝完饯别酒,友人们终于挥手别去,常常怨恨这种漂泊不定短暂虚浮的人生。回首看到如烟似雾的杨柳早已遮断视线。往前看去,风清云淡,孤雁远征。孤单的寒日傍晚天空一片酡红。

注释:饮散:饮完酒后离散。离亭:送别的驿亭。浮生:一生。古人谓“人生世上,虚浮无定”,故曰“浮生”。飘蓬(péng):飘浮无定之意。重重(chóng chóng):一层又一层,形容很多。暮(mù)天红:指傍晚天空一片酡红。

今夜画船何处?潮平淮月朦胧。酒醒人静奈愁浓。残灯孤枕梦,轻浪五更风。

译文:今夜画船将停在什么地方?只怕夜间潮平水落,泊船岸边,一片清月迷漾。到酒消人也醒时,那种愁绪倍加难以排遣了。蜡烛残尽孤枕难眠;五更时轻风吹来激起点点浪花。

注释:画船:装饰华丽的船。多指游船。淮(huái)月:指照临淮水上空的月亮。朦胧(méng lóng):模糊不清。奈:怎奈,奈何。孤枕(zhěn)梦:这里指孤枕难眠。五更风:指黎明前的寒风。 

小提示:徐昌图《临江仙·饮散离亭西去》的翻译及注释内容

加载中...