蝶恋花·庭院深深深几许

欧阳修— 【宋】
<词>
庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

小提示:欧阳修的《蝶恋花·庭院深深深几许》原文内容

dié liàn huā · tíng yuàn shēn shēn shēn

tíng yuàn shēn shēn shēn yáng liǔ duī yān lián chóng shù lēi diāo ān yóu chù lóu gāo jiàn zhāng tái

héng fēng kuáng sān yuè mén yǎn huáng hūn liú chūn zhù lèi yǎn wèn huā huā luàn hóng fēi guò qiū qiān

小提示:欧阳修的蝶恋花·庭院深深深几许拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

译文:庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。

注释:几许:多少。许,估计数量之词。堆烟:形容杨柳浓密。玉勒:玉制的马衔。雕鞍:精雕的马鞍。游冶处:指歌楼妓院。章台:汉长安街名。《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。唐许尧佐《章台柳传》,记妓女柳氏事。后因以章台为歌妓聚居之地。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。

译文:春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。

注释:乱红:凌乱的落花。

小提示:欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》的翻译及注释内容

加载中...