八六子·倚危亭

秦观— 【宋代】
<词>
倚危亭。恨如芳草,萋萋刬尽还生。念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。
无端天与娉婷。夜月一帘幽梦,春风十里柔情。怎奈向、欢娱渐随流水,素弦声断,翠绡香减,那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴。正销凝。黄鹂又啼数声。

小提示:秦观的《八六子·倚危亭》原文内容

liù · wēi tíng

wēi tíng hèn fāng cǎo chǎn jǐn hái shēng niàn liǔ wài qīng cōng bié hòu shuǐ biān hóng mèi fēn shí chuàng rán àn jīng

duān tiān pīng tíng yuè lián yōu mèng chūn fēng shí róu qíng zěn nài xiàng huān jiàn suí liú shuǐ xián shēng duàn cuì xiāo xiāng jiǎn kān piàn piàn fēi huā nòng wǎn méng méng cán lóng qíng zhèng xiāo níng huáng yòu shù shēng

小提示:秦观的八六子·倚危亭拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

倚危亭。恨如芳草,萋萋刬尽还生。念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。

译文:我独自靠在危亭子上,那怨情就像春草,刚刚被清理,不知不觉又已长出来。一想到在柳树外骑马分别的场景,一想到水边与那位红袖佳人分别的情形,我就伤感不已。

注释:恨如芳草:李煜《清平乐》:离恨恰如芳草,更行更远还生。”刬(chǎn):同“铲”。青骢(cōng):毛色青白相间的马。袂(mèi)红:红袖,指女子,情人。

无端天与娉婷。夜月一帘幽梦,春风十里柔情。怎奈向、欢娱渐随流水,素弦声断,翠绡香减,那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴。正销凝。黄鹂又啼数声。

译文:佳人,上天为何赐你如此美丽?让我深深投入无力自拔?当年在夜月里,我们共同醉入一帘幽梦,温柔的春风吹拂着你我。真是无可奈何,往日的欢乐都伴随着流水远去,绿纱巾上的香味渐渐淡去,再也听不到你那悦耳的琴声。如今已到了暮春时令,片片残红在夜色中飞扬,点点细雨下着下着又晴了,雾气一片迷迷蒙蒙。我的愁思正浓,忽然又传来黄鹂的啼叫声,一声一声。

注释:娉(pīng)婷:美貌,指美人。“春风”句:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”怎奈向:即怎奈、如何。宋人方言,“向”字为语尾助词。销凝:消魂凝恨。黄鹂:又名黄莺。

小提示:秦观《八六子·倚危亭》的翻译及注释内容

加载中...