短歌行

曹操— 【两汉】
<诗>
对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。(谈讌一作:谈宴)
月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。(海一作:水)

小提示:曹操的《短歌行》原文内容

duǎn xíng

duì jiǔ dāng rén shēng zhāo duō

kǎi dāng kāng yōu nán wàng jiě yōu wéi yǒu kāng

qīng qīng jīn yōu yōu xīn dàn wèi jūn chén yín zhì jīn

yōu yōu 鹿 míng shí zhī píng yǒu jiā bīn chuī shēng

míng míng yuè shí duō yōu cóng zhōng lái duàn jué

yuè qiān wǎng yòng xiāng cún kuò tán yàn xīn niàn jiù ēn

yuè míng xīng què nán fēi rào shù sān zhī

shān yàn gāo hǎi yàn shēn zhōu gōng tiān xià guī xīn

小提示:曹操的短歌行拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

译文:一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

注释:对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。几何:多少。去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。

慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。

译文:席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

注释:慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。

青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。

译文:那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

注释:青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

译文:阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

注释:呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。鼓:弹。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

译文:当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

注释:何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。何时可掇,意思就是什么时候可以停止呢?

越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。(谈讌 一作:谈宴)

译文:远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

注释:越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。讌(yàn):通“宴”(原文中讌为“䜩”)。

月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?

译文:月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

注释:三匝(zā):三周。匝,周,圈。

山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。(海 一作:水)

译文:高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

注释:海不厌深:一本作“水不厌深”。这里是借用《管子·形解》中的话,原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其众......”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。

小提示:曹操《短歌行》的翻译及注释内容

加载中...