入若耶溪

王籍— 【南北朝】
<古风>

艅艎何泛泛,空水共悠悠。
阴霞生远岫,阳景逐回流。
蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。
此地动归念,长年悲倦游。

小提示:王籍的《入若耶溪》原文内容

ruò

huáng fàn fàn kōng shuǐ gòng yōu yōu

yīn xiá shēng yuǎn xiù yáng jǐng zhú huí liú

chán zào lín jìng niǎo míng shān gèng yōu

dòng guī niàn cháng nián bēi juàn yóu

小提示:王籍的入若耶溪拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

艅艎何泛泛,空水共悠悠。

译文:我驾着小舟在若耶溪上悠闲地游玩,天空倒映在水中,水天相和,一起荡悠。

注释:艅(yú)艎(huáng):舟名。大船。泛泛:船行无阻。空:指天空。水:指若耶溪。

阴霞生远岫,阳景逐回流。

译文:晚霞从远处背阳的山头升起,阳光照耀着蜿蜒曲折的水流。

注释:阴霞:山北面的云霞。若耶溪流向自南而北,诗人溯流而上,故曰“阴霞”。远岫(xiù):远处的峰峦,这里指若耶山、云门山、何山、陶晏岭、日铸山等隐现的高山。阳景:指太阳在水中的影子;“景”是“影”的本字。回流:船向上游行进时岸边倒流的水。

蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。

译文:蝉声高唱,树林却显得格外宁静;鸟鸣声声,深山里倒比往常更清幽。

注释:噪:许多鸟或虫子乱叫。逾:同“愈”,更加。幽:宁静、幽静。

此地动归念,长年悲倦游。

译文:这地方让我生了归隐之心,我因多年来厌倦仕途却没有归隐而悲伤起来。

注释:归念:归隐的念头。长年悲倦游:诗人多年以来就厌倦仕途,却没有归隐,以此而悲伤。倦游:厌倦仕途而思退休。

小提示:王籍《入若耶溪》的翻译及注释内容

加载中...