李延年歌

李延年— 【汉】
<古风>
北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
宁不知倾城与倾国?佳人难再得。

小提示:李延年的《李延年歌》原文内容

yán nián

běi fāng yǒu jiā rén jué shì ér

qīng rén chéng zài qīng rén guó

níng zhī qīng chéng qīng guó jiā rén nán zài

小提示:李延年的李延年歌拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

北方有佳人,绝世而独立。

译文:北方有位美丽姑娘,独立世俗之外,她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守;

一顾倾人城,再顾倾人国。

译文:她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!美丽的姑娘呀,常常带来“倾城、倾国”的灾难。

注释:倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。陶渊明《闲情赋》:“表倾城之艳色,期有德于传闻。”

宁不知倾城与倾国?佳人难再得。

译文:纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!

注释:宁不知:怎么不知道。

小提示:李延年《李延年歌》的翻译及注释内容

加载中...