闻官军收河南河北

杜甫— 【唐】
<七言律诗>
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

小提示:杜甫的《闻官军收河南河北》原文内容

wén guān jūn shōu nán běi

jiàn wài chuán shōu běi chū wén lèi mǎn shang

què kàn chóu zài màn juàn shī shū kuáng

bái fàng zòng jiǔ qīng chūn zuò bàn hǎo huán xiāng

cóng xiá 穿 chuān xiá 便 biàn xià xiāng yáng xiàng luò yáng

小提示:杜甫的闻官军收河南河北拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

译文:剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。

注释:闻:听说。官军:指唐朝军队。剑外:剑门关以南,这里指四川。蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。涕:眼泪。

却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

译文:回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起诗书,全家欣喜若狂。

注释:却看:回头看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。漫卷(juǎn)诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。喜欲狂:高兴得简直要发狂。

白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

译文:老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。

注释:放歌:放声高歌。须:应当。纵酒:开怀痛饮。青春:指明丽的春天的景色。作伴:与妻儿一同。

即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

译文:我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。

注释:巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。便:就的意思。襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南,古代城池。

小提示:杜甫《闻官军收河南河北》的翻译及注释内容

加载中...