小提示:张九龄的感遇十二首·其四拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
孤鸿海上来,池潢不敢顾。
译文:孤傲的鸿雁自海上而来,池塘河潢不敢眷顾。
注释:鸿:雁类的泛称。池潢(huang):池塘,积水池,护城河,代指朝廷。
侧见双翠鸟,巢在三珠树。
译文:侧目见到了两只华丽的翠鸟,在华美的三珠树上栖息。
注释:双翠鸟:即翡翠鸟,雄为翡,雌为翠,毛色华丽多彩。三珠树:神话传说中的宝树。本作三株树。见《山海经:海外南经》:“三株树在厌火国北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。”
矫矫珍木巅,得无金丸惧?
译文:珍贵之木的高处啊,难道不怕猎人的金弹丸?
注释:矫矫:超然出众的样子。“得无”句:岂不惧怕有子弹打来?得无,表反问语气、岂不、能不。金丸,弹弓的子弹。
美服患人指,高明逼神恶。
译文:修美的品德将担心他人的嫉妒与打压,高明之位会让神鬼都深感厌恶。
注释:“美服”句:身着华美的服装应担心别人指责。患:怕,忧虑。“高明”句:官位显要会遭到鬼神的厌恶。高明,指地位官职尊贵的人。恶:忌妒,厌恶。西汉扬雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。”
今我游冥冥,弋者何所慕!
译文:今日的我在冥冥之中遨游,那也独自游弋的人们将何处追求呢?
注释:冥冥:高远的天空。“弋者”句:弋者,猎鸟的人。慕,想猎取鸟的欲望。
小提示:张九龄《感遇十二首·其四》的翻译及注释内容

