利州南渡

温庭筠— 【唐】
<七言律诗>
澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。

小提示:温庭筠的《利州南渡》原文内容

zhōu nán

dàn rán kōng shuǐ duì xié huī dǎo cāng máng jiē cuì wēi

shàng kàn zhào liǔ biān rén xiē dài chuán guī

shù cóng shā cǎo qún ōu sàn wàn qǐng jiāng tián fēi

shuí jiě chéng zhōu xún fàn yān shuǐ wàng

小提示:温庭筠的利州南渡拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。

译文:夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。

注释:澹(dàn)然:水波闪动的样子。对:一作“带”。翠微:指青翠的山气。

波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。

译文:江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。

注释:“波上”句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上:一作“坡上”。棹(zhào):船桨,代指船。

数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。

译文:广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。

注释:“数丛”句:指船过草丛,惊散群鸥。

谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。

译文:谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。

注释:范蠡(lǐ):字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。

小提示:温庭筠《利州南渡》的翻译及注释内容

加载中...