西施咏

王维— 【唐】
<古风>
艳色天下重,西施宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅香粉,不自著罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。

小提示:王维的《西施咏》原文内容

西 shī yǒng

yàn tiān xià zhòng 西 shī níng jiǔ wēi

cháo wèi yuè zuò gōng fēi

jiàn shū zhòng guì lái fāng

yāo rén xiāng fěn zhe luó

jūn chǒng jiāo tài jūn lián shì fēi

dāng shí huàn shā bàn de tóng chē guī

chí xiè lín jiā xiào pín ān

小提示:王维的西施咏拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

艳色天下重,西施宁久微。

译文:艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?

注释:西施:吴越春秋:越得苎萝山鬻薪之女,曰西施,郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。

朝为越溪女,暮作吴宫妃。

译文:原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。

贱日岂殊众,贵来方悟稀。

译文:平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。

邀人傅香粉,不自著罗衣。

译文:曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。

注释:傅粉:史记:孝惠时,郎侍中皆傅脂粉。

君宠益娇态,君怜无是非。

译文:君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。

当时浣纱伴,莫得同车归。

译文:昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。

注释:浣纱:环宇记:会稽县东有西施浣纱石。水经注:浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。

持谢邻家子,效颦安可希。

译文:奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!

注释:持谢:奉告。效颦:庄子:西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦,富人见之,闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之,彼知美颦而不知颦之所以美。按:颦古作膑。安可希:怎能希望别人的赏识。

小提示:王维《西施咏》的翻译及注释内容

加载中...