送人东游

温庭筠— 【唐】
<五言律诗>
荒戍落黄叶,浩然离故关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
何当重相见,樽酒慰离颜。

小提示:温庭筠的《送人东游》原文内容

sòng rén dōng yóu

huāng shù luò huáng hào rán guān

gāo fēng hàn yáng chū yǐng mén shān

jiāng shàng rén zài tiān zhào hái

dāng zhòng xiāng jiàn zūn jiǔ wèi yán

小提示:温庭筠的送人东游拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

荒戍落黄叶,浩然离故关。

译文:荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。

注释:荒戍:荒废的边塞营垒。浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”

高风汉阳渡,初日郢门山。

译文:飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。

注释:汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。

江上几人在,天涯孤棹还。

译文:江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。

注释:江:指长江。几人:犹言谁人。孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具,后引申为船。

何当重相见,樽酒慰离颜。

译文:什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。

注释:何当:何时。樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。

小提示:温庭筠《送人东游》的翻译及注释内容

加载中...