旅宿

杜牧— 【唐】
<五言律诗>

旅馆无良伴,凝情自悄然。
寒灯思旧事,断雁警愁眠。
远梦归侵晓,家书到隔年。
沧江好烟月,门系钓鱼船。

小提示:杜牧的《旅宿》原文内容

宿

guǎn liáng bàn níng qíng qiǎo rán

hán dēng jiù shì duàn yàn jǐng chóu mián

yuǎn mèng guī qīn xiǎo jiā shū dào nián

cāng jiāng hǎo yān yuè mén diào chuán

小提示:杜牧的旅宿拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

旅馆无良伴,凝情自悄然。

译文:住在旅馆中并无好的旅伴;忧郁的心情恰似凝固一般。

注释:良伴:好朋友。凝情:凝神沉思。悄然:忧伤的样子。这里是忧郁的意思。

寒灯思旧事,断雁警愁眠。

译文:对着寒灯回忆起故乡往事;就象失群的孤雁警醒愁眠。

注释:寒灯:昏冷的灯火。这里指倚在寒灯下面。思旧事:思念往事。断雁:失群之雁,这里指失群孤雁的鸣叫声。警:惊醒。

远梦归侵晓,家书到隔年。

译文:家乡太远归梦到破晓未成;家书寄到旅馆已时隔一年。

注释:远梦归:意谓做梦做到侵晓时,才是归家之梦,家远梦亦远,恨梦归之时也甚短暂,与下句家书隔年方到,恨时间之久,相对而更增烦愁。侵晓:破晓。沧江:泛指江,一作“湘江”。

沧江好烟月,门系钓鱼船。

译文:我真羡慕门外沧江的烟月;渔人船只就系在自家门前。

注释:好烟月:指隔年初春的美好风景。门:门前。

小提示:杜牧《旅宿》的翻译及注释内容

加载中...