娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
小提示:杜牧的《赠别二首》原文内容
赠
别
二
首
娉
娉
袅
袅
十
三
余
,
豆
蔻
梢
头
二
月
初
。
春
风
十
里
扬
州
路
,
卷
上
珠
帘
总
不
如
。
多
情
却
似
总
无
情
,
唯
觉
樽
前
笑
不
成
。
蜡
烛
有
心
还
惜
别
,
替
人
垂
泪
到
天
明
。
小提示:杜牧的赠别二首拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
译文:姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。
注释:娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
译文:看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。
注释:“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
译文:聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。
注释:“多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。樽:古代盛酒的器具。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
译文:案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。
小提示:杜牧《赠别二首》的翻译及注释内容