迢递三巴路,羁危万里身。
乱山残雪夜,孤烛异乡人。
渐与骨肉远,转于僮仆亲。
那堪正飘泊,明日岁华新。
小提示:崔涂的《除夜 / 巴山道中除夜书怀》原文内容
除
夜
/
巴
山
道
中
除
夜
书
怀
迢
递
三
巴
路
,
羁
危
万
里
身
。
乱
山
残
雪
夜
,
孤
烛
异
乡
人
。
渐
与
骨
肉
远
,
转
于
僮
仆
亲
。
那
堪
正
飘
泊
,
明
日
岁
华
新
。
小提示:崔涂的除夜/巴山道中除夜书怀拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
迢递三巴路,羁危万里身。
译文:跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。
注释:迢递:遥远貌。三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。羁危:在艰险中羁旅漂泊。
乱山残雪夜,孤烛异乡人。
译文:四面群山下,残雪映寒夜,对烛夜坐,我这他乡之客。
注释:“烛”:一作“独”。人:一作“春”。
渐与骨肉远,转于僮仆亲。
译文:因离亲人越来越远,反而与书童和仆人渐渐亲近。
注释:转于:反与。僮仆:随行小奴。
那堪正飘泊,明日岁华新。
译文:真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,到明天岁月更新就是新的一年。
注释:飘:一作“漂”。明日:指新年。岁华:岁月,年华。
小提示:崔涂《除夜 / 巴山道中除夜书怀》的翻译及注释内容