风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客一作:唤客)
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
请君试问东流水,别意与之谁短长。
小提示:李白的《金陵酒肆留别》原文内容
金
陵
酒
肆
留
别
风
吹
柳
花
满
店
香
,
吴
姬
压
酒
唤
客
尝
。
金
陵
子
弟
来
相
送
,
欲
行
不
行
各
尽
觞
。
请
君
试
问
东
流
水
,
别
意
与
之
谁
短
长
。
小提示:李白的金陵酒肆留别拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客 一作:唤客)
译文:春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。
注释:风吹:一作“白门”。吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。唤:一作“劝”,一作“使”。
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
译文:金陵年轻朋友,纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。
注释:子弟:指李白的朋友。欲行:将要走的人,指诗人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。
请君试问东流水,别意与之谁短长。
译文:请你问问东流江水,别情与流水,哪个更为长远?
注释:试问:一作“问取”。
小提示:李白《金陵酒肆留别》的翻译及注释内容