兵车行

杜甫— 【唐】
<古风>
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。( 娘一作:“爷”)
牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。
道旁过者问行人,行人但云点行频。
或从十五北防河,便至四十西营田。
去时里正与裹头,归来头白还戍边。
边庭流血成海水,武皇开边意未已。
君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
长者虽有问,役夫敢申恨?
且如今年冬,未休关西卒。
县官急索租,租税从何出?
信知生男恶,反是生女好。
生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。
君不见,青海头,古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾!

小提示:杜甫的《兵车行》原文内容

bīng chē xíng

chē lín lín xiāo xiāo xíng rén gōng jiàn zài yāo

niáng zǒu xiàng sòng chén āi jiàn xián yáng qiáo

qiān dùn lán dào shēng zhí shàng gàn yún xiāo

dào páng guò zhě wèn xíng rén xíng rén dàn yún diǎn xíng pín

huò cóng shí běi fáng 便 biàn zhì shí 西 yíng tián

shí zhèng guǒ tóu guī lái tou bái hái shù biān

biān tíng liú xiě chéng hǎi shuǐ huáng kāi biān wèi

jūn wén hàn jiā shān dōng èr bǎi zhōu qiān cūn wàn luò shēng jīng

zòng yǒu jiàn chú shēng lǒng dōng 西

kuàng qín bīng nài zhàn bèi quǎn

zhǎng zhě suī yǒu wèn gǎn shēn hèn

qiě jīn nián dōng wèi xiū guān 西

xiàn guān suǒ shuì cóng chū

xìn zhī shēng nán è fǎn shì shēng hǎo

shēng yóu jià lín shēng nán mái suí bǎi cǎo

jūn jiàn qīng hǎi tóu lái bái rén shōu

xīn guǐ fán yuān jiù guǐ tiān yīn 湿 shī shēng jiū jiū

小提示:杜甫的兵车行拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。

译文:车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。

注释:辚(lín)辚:车轮声。《诗经·秦风·车辚》:“有车辚辚”。萧萧:马嘶叫声。《诗经·小雅·车攻》:“萧萧马鸣”。行(xíng)人:指被征出发的士兵。

耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。(耶娘 一作:“爷”)

译文:爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。

注释:耶:通假字,同“爷”,父亲。走:奔跑。咸阳桥:指便桥,汉武帝所建,故址在今陕西咸阳市西南,唐代称咸阳桥,唐时为长安通往西北的必经之路。

牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。

译文:拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲入云霄。

注释:干(gān):冲。

道旁过者问行人,行人但云点行频。

译文:路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁。

注释:过者:过路的人,这里是杜甫自称。但云:只说点行( xíng )频:频繁地点名征调壮丁。

或从十五北防河,便至四十西营田。

译文:有的人十五岁到黄河以北去戍守,纵然到了四十岁还要到西部边疆去屯田。

注释:或:不定指代词,有的、有的人。防河:当时常与吐蕃发生战争,曾征召陇右、关中、朔方诸军集结河西一带防御。因其地在长安以北,所以说"北防河"。西营田:古时实行屯田制,军队无战事即种田,有战事即作战。"西营田"也是防备吐蕃的。

去时里正与裹头,归来头白还戍边。

译文:到里长那里用头巾把头发束起来,他们回时已经白头还要去守边疆。

注释:里正:唐制,每百户设一里正,负责管理户口。检查民事、催促赋役等。裹头:男子成丁,就裹头巾,犹古之加冠。古时以皂罗(黑绸)三尺裹头,曰头巾。新兵因为年纪小,所以需要里正给他裹头。还:还(huán)。

边庭流血成海水,武皇开边意未已。

译文:边疆无数士兵流血形成了海水,武皇开拓边疆的念头还没停止。

注释:边庭:边疆。武皇:汉武帝刘彻。唐诗中常有以汉指唐的委婉避讳方式。这里借武皇代指唐玄宗。唐人诗歌中好以“汉”代“唐”,下文“汉家”也是指唐王朝。开边:用武力开拓边疆。

君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。

译文:您没听说汉家华山以东两百州,百千村落长满了草木。

注释:汉家: 汉朝。这里借指唐。山东:崤山或华山以东。古代秦居西方,秦地以外,统称山东。荆杞(qǐ ):荆棘与杞柳,都是野生灌木。

纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。

译文:即使有健壮的妇女手拿锄犁耕种,田土里的庄稼也长得没有东西行列。

注释:陇(lǒng)亩:田地。陇,通“垄”,在耕地上培成一行的土埂,田埂,中间种植农作物。无东西:不分东西,意思是行列不整齐。

况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

译文:更何况秦地的士兵又能够苦战,被驱使去作战与鸡狗没有分别。

注释:况复:更何况。秦兵:指关中一带的士兵。耐苦战--能顽强苦战。这句说关中的士兵能顽强苦战,像鸡狗一样被赶上战场卖命。

长者虽有问,役夫敢申恨?

译文:尽管长辈有疑问,服役的人们怎敢申诉怨恨?

注释:长者:即上文的道旁过者,也指有名望的人,即杜甫。征人敬称他为长者。役夫敢申恨:征人自言不敢诉说心中的冤屈愤恨。这是反诘语气,表现士卒敢怒而不敢言的情态。役夫:行役的人。敢:敢:怎么敢。

且如今年冬,未休关西卒。

译文:就像今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵。

注释:且如:就如。关西:当时指函谷关以西的地方。这两句说,因为对吐蕃的战争还未结束,所以关西的士兵都未能罢遣还家。

县官急索租,租税从何出?

译文:县官紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出?

注释:县官:官府。

信知生男恶,反是生女好。

译文:如果确实知道生男孩是坏事情,反而不如生女孩好。

生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

译文:生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩死于沙场埋没在荒草间。

注释:比邻:近邻。

君不见,青海头,古来白骨无人收。

译文:您没有看见,青海的边上,自古以来战死士兵的白骨没人掩埋。

注释:青海头:即青海边。这里是自汉代以来,汉族经常与西北少数民族发生战争的地方。唐初也曾在这一带与突厥、吐蕃发生大规模的战争。

新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾!

译文:新鬼烦恼地怨恨旧鬼哭泣,天阴雨湿时众鬼凄厉地发出啾啾的哭叫声。

注释:烦冤:愁烦冤屈。啾啾:象声词,形容凄厉的哭叫声。

小提示:杜甫《兵车行》的翻译及注释内容

加载中...