岁暮归南山/归故园作/归终南山

孟浩然— 【唐】
<五言律诗>
北阙休上书,南山归敝庐。不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。永怀愁不寐,松月夜窗虚。

小提示:孟浩然的《岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山》原文内容

suì guī nán shān / / guī yuán zuò / / guī zhōng nán shān

běi quē xiū shàng shū nán shān guī cái míng zhǔ duō bìng rén shū

bái cuī nián lǎo qīng yáng suì chú yǒng 怀 huái chóu mèi sōng yuè chuāng

小提示:孟浩然的岁暮归南山/归故园作/归终南山拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

北阙休上书,南山归敝庐。不才明主弃,多病故人疏。

译文:不要再给北面朝廷上书,让我回到南山破旧茅屋。我本无才难怪明主见弃,年迈多病朋友也都生疏。

注释:北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。《汉书·高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”休上书:停止进奏章。敝庐:称自己破落的家园。不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。明主:圣明的国君。多病:一作“卧病”。故人:老朋友。疏:疏远。

白发催年老,青阳逼岁除。永怀愁不寐,松月夜窗虚。

译文:白发频生催人日渐衰老,阳春来到逼得旧岁逝去。满怀忧愁辗转难以入睡,月照松林窗外一片空虚。

注释:老:一作“去”。青阳:指春天。逼:催迫。岁除:年终。永怀:悠悠的思怀。愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。虚:空寂。一作“堂”。

小提示:孟浩然《岁暮归南山 / 归故园作 / 归终南山》的翻译及注释内容

加载中...