春望

杜甫— 【唐】
<五言律诗>

国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。

小提示:杜甫的《春望》原文内容

chūn wàng

guó shān zài chéng chūn cǎo shēn

gǎn shí huā jiàn lèi hèn bié niǎo jīng xīn

fēng huǒ lián sān yuè jiā shū wàn jīn

bái tóu sāo gèng duǎn hún shèng zān

小提示:杜甫的春望拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

国破山河在,城春草木深。

译文:长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。

注释:国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。城:长安城。草木深:指人烟稀少。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

译文:感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。

注释:感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。恨别:怅恨离别。

烽火连三月,家书抵万金。

译文:连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。

注释:烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。抵:值,相当。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

译文:愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。

注释:白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。浑:简直。欲:想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

小提示:杜甫《春望》的翻译及注释内容

加载中...