度大庾岭

宋之问— 【唐】
<五言律诗>
度岭方辞国,停轺一望家。
魂随南翥鸟,泪尽北枝花。
山雨初含霁,江云欲变霞。
但令归有日,不敢恨长沙。

小提示:宋之问的《度大庾岭》原文内容

lǐng

lǐng fāng guó tíng yáo wàng jiā

hún suí nán zhù niǎo lèi jǐn běi zhī huā

shān chū hán jiāng yún biàn xiá

dàn lìng guī yǒu gǎn hèn cháng shā

小提示:宋之问的度大庾岭拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

度岭方辞国,停轺(yáo)

一望家。
我离开京城刚刚度过大庾岭,便停下车子,再次回首遥望我的家乡。

岭:指大庾岭,五岭之一,在今江西大余县和广东南雄县交界处,因岭上多梅花,也称梅岭。辞国:离开京城。国:国都,指长安。轺:只用一马驾辕的轻便马车。

魂随南翥(zhù)

鸟,泪尽北枝花。
我的魂魄追随着从南方向北奋飞的鸟儿,望着那向北而开的花枝,眼泪为之流不止。

翥:鸟向上飞举。南翥鸟:前人有过三种解释:一说泛指南飞的鸟;一说指鹧鸪;又一说是大雁。北枝花:大庾岭北的梅花。

山雨初含霁(jì)

,江云欲变霞。
山间连绵阴雨刚刚有了一点停止的意思,江上的云彩亦微有化作云霞的趋势。

霁:雨(或雪)止天晴。

但令归有日,不敢恨长沙。
只要有重回长安的机会,我是不敢像贾谊那样因为被贬而感到遗憾的。

长沙:用西汉贾谊故事。谊年少多才,文帝欲擢拔为公卿。因老臣谗害,谊被授长沙王太傅(汉代长沙国,今湖南长沙市一带)。

小提示:宋之问《度大庾岭》的翻译及注释内容

加载中...