和张仆射塞下曲六首

卢纶— 【唐】
<五言绝句>

鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
独立扬新令,千营共一呼。

林暗草惊风,将军夜引弓。
平明寻白羽,没在石棱中。

月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。
醉和金甲舞,雷鼓动山川。

调箭又呼鹰,俱闻出世能。
奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。

亭亭七叶贵,荡荡一隅清。
他日题麟阁,唯应独不名。

小提示:卢纶的《和张仆射塞下曲六首》原文内容

zhāng sāi xià liù shǒu

jiù líng jīn yàn wěi xiù máo

yáng xīn lìng qiān yíng gòng

lín àn cǎo jīng fēng jiāng jūn yǐn gōng

píng míng xún bái méi zài shí léng zhōng

yuè hēi yàn fēi gāo chán dùn táo

jiāng qīng zhú xuě mǎn gōng dāo

chǎng qióng yán qiāng róng láo xuán

zuì jīn jiǎ léi dòng shān chuān

diào jiàn yòu yīng wén chū shì néng

bēn jiāng bèng zhì sǎo jǐn qiū líng

tíng tíng guì dàng dàng qīng

lín wéi yīng míng

小提示:卢纶的和张仆射塞下曲六首拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。

译文:身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。

注释:鹫翎:箭尾羽毛。金仆姑:神箭名。燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。蝥(máo,一说音wù)弧:旗名。

独立扬新令,千营共一呼。

译文:大将军威严地屹立发号施令,千军万马一呼百应动地惊天。

注释:独立:犹言屹立。扬新令:扬旗下达新指令。

林暗草惊风,将军夜引弓。

译文:林中昏暗风吹草动令人惊,将军夜中搭箭拉弓显神勇。

注释:惊风:突然被风吹动。引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。

平明寻白羽,没在石棱中。

译文:天明寻找昨晚射的白羽箭,箭头深深插入巨大石块中。

注释:平明:天刚亮的时候。白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。没:陷入,这里是钻进的意思。石棱:石头的棱角。也指多棱的山石。

月黑雁飞高,单于夜遁逃。

译文:死寂之夜,乌云遮月。天边惊起一群大雁。原来敌军首领趁着夜色,悄悄逃跑。

注释:月黑:没有月光。单于(chányú):匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。遁:逃走。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

译文:正想要率领轻骑一路追杀,纷纷大雪,已经洒满了将士的弓刀。

注释:将:率领。轻骑:轻装快速的骑兵。逐:追赶。弓刀:像弓一样弯曲的军刀。

野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。

译文:在野外天幕下摆设劳军盛宴,边疆兄弟民族都来祝贺我军凯旋。

注释:

注释:野幕:野外帐篷。敞:开。琼筵:美宴。羌戎:此泛指少数民族。

醉和金甲舞,雷鼓动山川。

译文:喝醉酒后还穿着金甲起舞,欢腾的擂鼓声震动了周围的山川。

注释:雷鼓:大鼓,以声大如雷,故称。

调箭又呼鹰,俱闻出世能。

译文:逐猎前将军把箭弓调整到最佳,并召唤猎鹰前来助阵。将军威风凛凛英姿焕发的一亮相,周边均感受到将军玉树临风颇具出世之能的威风。

注释:出世:一作“百中”。

奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。

译文:逐猎者把胡飞乱窜的野鸡们赶得惊跳逃窜,猎手们把那些狼狈窜跳的猎物在这片古老的丘陵地带上一扫而光。

注释:奔狐:一作“奔猨”。

亭亭七叶贵,荡荡一隅清。

译文:我就像挺拔而立的七叶莲,虽然独立孤行,但胸怀坦荡,品格高洁。

他日题麟阁,唯应独不名。

译文:有一天能够功成名就,提名麒麟阁的话,也不借此沽名钓誉。

注释:唯应独不名:一作“谁知独有名”。

小提示:卢纶《和张仆射塞下曲六首》的翻译及注释内容

加载中...