今日良宴会

无名氏— 【魏晋】
<古风>

今日良宴会,欢乐难具陈。
弹筝奋逸响,新声妙入神。
令德唱高言,识曲听其真。
齐心同所愿,含意俱未申。
人生寄一世,奄忽若飙尘。
何不策高足,先据要路津。
无为守穷贱,坎坷长苦辛。

小提示:无名氏的《今日良宴会》原文内容

jīn liáng yàn huì

jīn liáng yàn huì huān nán chén

dàn zhēng fèn xiǎng xīn shēng miào shén

lìng chàng gāo yán shí tīng zhēn

xīn tóng suǒ yuàn hán wèi shēn

rén shēng shì yǎn ruò biāo chén

gāo xiān yào jīn

wéi shǒu qióng jiàn kǎn zhǎng xīn

小提示:无名氏的今日良宴会拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

今日良宴会,欢乐难具陈。

译文:今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。

注释:良宴会:犹言热闹的宴会。良,善也。难具陈:犹言难以一一述说。具,备也。陈,列。

弹筝奋逸响,新声妙入神。

译文:这首筝曲的声调是多么地飘逸,这是最时髦的乐曲出神入化。

注释:筝:乐器。奋逸:不同凡俗的音响。‘新声:指当时最流行的曲调。指西北邻族传来的胡乐。妙入神:称赞乐调旋律达到高度的完满调和。

令德唱高言,识曲听其真。

译文:有美德的人通过乐曲发表高论,知音者能体会出音乐的真意。

注释:令德:有令德的人,就是指知音者。令,善也。唱高言:犹言首发高论。唱,古作“倡”,这里泛用于言谈。真:谓曲中真意。指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而是能用体会所得发为高论。

齐心同所愿,含意俱未申。

译文:音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。

注释:“齐心”句:下面感慨为人人心中所有。同,一致。申:表达出来。

人生寄一世,奄忽若飙尘。

译文:人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。

注释:奄忽:急遽也。飙(biāo)尘:指狂风里被卷起来的尘土。用此比喻人生,言其短促、空虚。

何不策高足,先据要路津。

译文:为什么不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢?

注释:策高足:就是“捷足先得”的意思。高足,良马的代称。据要路津:是说占住重要的位置。要想“先据要路津”,就必须“策高足”。路,路口。津,渡口。

无为守穷贱,坎坷长苦辛。

译文:不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。

注释:“无为”句:不要守贫贱,是劝诫的语气,和‘何不策高足’的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。轗(kǎn)轲:指困顿,不得志。

小提示:无名氏《今日良宴会》的翻译及注释内容

加载中...