东风吹雨过青山,却望千门草色闲。
家在梦中何日到,春生江上几人还?(春生一作:春来)
川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。
谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。
小提示:卢纶的《长安春望》原文内容
长
安
春
望
东
风
吹
雨
过
青
山
,
却
望
千
门
草
色
闲
。
家
在
梦
中
何
日
到
,
春
生
江
上
几
人
还
?
川
原
缭
绕
浮
云
外
,
宫
阙
参
差
落
照
间
。
谁
念
为
儒
逢
世
难
,
独
将
衰
鬓
客
秦
关
。
小提示:卢纶的长安春望拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
东风吹雨过青山,却望千门草色闲。
译文:东风吹拂,微微春雨洒过青山;登高远望,长安城中房舍叠嶂,草色闲闲。
注释:“东风”句:语从陶渊明《读山海经》“微雨从东来,好风与之俱”化出。草色:一作“柳色”。
家在梦中何日到,春生江上几人还?(春生 一作:春来)
译文:故园就在梦中,可是何时才能归还;冬去春来,江上舟来舟往,又有几人得以还家。
注释:春生:一作“春归”,一作“春来”。
川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。
译文:长安城外,河流原野,纵横交错,一直延伸到天边浮云之外,长安城中,宫阙参差错落,笼罩在一片残阳之中。
注释:川原:即郊外的河流原野,这里指家乡。
谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。
译文:又有谁理解我这位读书人,生逢乱世,孤身一人,满头白发,形容憔悴,漂泊流荡在荒远的秦关。
注释:逢世难:一作“多失意”,意即遭逢乱世。秦关:秦地关中,即长安所在地。
小提示:卢纶《长安春望》的翻译及注释内容