秋兴八首·其一

杜甫— 【唐】
<七言律诗>
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。

小提示:杜甫的《秋兴八首·其一》原文内容

qiū xìng shǒu ·

diāo shāng fēng shù lín shān xiá xiāo sēn

jiāng jiān làng jiān tiān yǒng sāi shàng fēng yún jiē yīn

cóng liǎng kāi lèi zhōu yuán xīn

hán chǔ chù cuī dāo chǐ bái chéng gāo zhēn

小提示:杜甫的秋兴八首·其一拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。

译文:枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。

注释:玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋落衰败。巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。萧森:萧瑟阴森。

江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。

译文:巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。

注释:兼天涌:波浪滔天。塞上:指巫山。接地阴:风云盖地。“接地”又作“匝地”。

丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。

译文:花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。

注释:丛菊两开:杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,从离开成都算起,已历两秋,故云“两开”。“开”字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。他日:往日,指多年来的艰难岁月。故园:此处当指长安。

寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。

译文:又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉。

小提示:杜甫《秋兴八首·其一》的翻译及注释内容

加载中...