野田黄雀行

曹植— 【魏晋】
<古风>
高树多悲风,海水扬其波。
利剑不在掌,结友何须多?
不见篱间雀,见鹞自投罗。
罗家得雀喜,少年见雀悲。
拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。
飞飞摩苍天,来下谢少年。

小提示:曹植的《野田黄雀行》原文内容

tián huáng què xíng

gāo shù duō bēi fēng hǎi shuǐ yáng

jiàn zài zhǎng jié yǒu duō

jiàn jiān què jiàn yào tóu luó

luó jiā què shào nián jiàn què bēi

jiàn shāo luó wǎng huáng què fēi fēi

fēi fēi cāng tiān lái xià xiè shào nián

小提示:曹植的野田黄雀行拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

高树多悲风,海水扬其波。

译文:高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。

注释:悲风:凄厉的寒风。扬其波:掀起波浪。此二句比喻环境凶险。

利剑不在掌,结友何须多?

译文:宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?

注释:利剑:锋利的剑。这里比喻权势。结友:交朋友。何须:何必,何用。

不见篱间雀,见鹞自投罗。

译文:你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。

注释:鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。罗:捕鸟用的网。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

译文:张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

注释:罗家:设罗网捕雀的人。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

译文:拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

注释:捎(xiāo):挥击;削破;除去。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

译文:振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

注释:飞飞:自由飞行貌。摩:接近、迫近。“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。

小提示:曹植《野田黄雀行》的翻译及注释内容

加载中...