昨夜扁舟雨一蓑,满江风浪夜如何?
今朝试卷孤篷看,依旧青山绿树多。
郁郁层峦夹岸青,春山绿水去无声。
烟波一棹知何许?鶗鴃两山相对鸣。
小提示:朱熹的《水口行舟二首》原文内容
水
口
行
舟
二
首
昨
夜
扁
舟
雨
一
蓑
,
满
江
风
浪
夜
如
何
?
今
朝
试
卷
孤
篷
看
,
依
旧
青
山
绿
树
多
。
郁
郁
层
峦
夹
岸
青
,
春
山
绿
水
去
无
声
。
烟
波
一
棹
知
何
许
?
鶗
鴃
两
山
相
对
鸣
。
小提示:朱熹的水口行舟二首拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
昨夜扁舟雨一蓑,满江风浪夜如何?
译文:昨晚我乘着一条小船航行在江上,天下起雨来,我披上蓑衣,在船上尽情瞭望。一夜来,风急浪高,我在舱中默默地思念,外面的景色究竟变得怎样?
注释:扁舟:小船。雨一蓑:穿着蓑衣站在雨中。夜如何:一夜的风浪不知要造成怎样的后果。如何,怎样。
今朝试卷孤篷看,依旧青山绿树多。
译文:今天天一亮,我赶紧卷起船篷仔细观看,原来一点没改,那青山,那绿树,还是郁郁苍苍。
注释:试:尝试。卷(juǎn):翻开。绿树多:一作“绿水多”。
郁郁层峦夹岸青,春山绿水去无声。
译文:两岸层叠的山峦绿树重重,一派青苍;春天秀丽的山峰无比寂静,绿水也静静地流淌。
注释:层峦:重叠的山岭。
烟波一棹知何许?鶗鴃两山相对鸣。
译文:一只小船冲破了烟波驶去,它要驶向何方?传来阵阵杜鹃啼鸣,在两岸的山中回荡。
注释:棹:划船的桨。这里代指小船。鶗鴃:即杜鹃。在春暮始鸣,初夏而止,声如“不如归去”。
小提示:朱熹《水口行舟二首》的翻译及注释内容