老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。
太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》、《书》所述虞、夏以来,耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢之味,身安逸乐而心夸矜势能之荣。使俗之渐民久矣,虽户说以眇论,终不能化。故善者因之,其次利道之,其次教诲之,其次整齐之,最下者与之争。
夫山西饶材、竹、旄、玉石,山东多鱼、盐、漆、丝、声色,江南出棻、梓、姜、桂、金、锡、连、丹沙、犀、玳瑁、珠玑、齿、革,龙门、碣石北多马、牛、羊、旃、裘、筋、角;铜、铁则千里往往山出置。此其大较也。皆中国人民所喜好,谣俗被服饮食奉生送死之具也。故待农而食之,虞而出之,工而成之,商而通之。此宁有政教发征期会哉?人各任其能,竭其力,以得所欲。故物贱之征贵,贵之征贱,各劝其业,乐其事,若水之趋下,日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。岂非道之所符,而自然之验邪?
《周书》曰:“农不出则乏其食,工不出则乏其事,商不出则三宝绝,虞不出则财匮少。”财匮少而山泽不辟矣。此四者,民所衣食之原也。原大则饶,原小则鲜。上则富国,下则富家。贫富之道,莫之夺予,而巧者有余,拙者不足。故太公望封于营丘,地潟卤,人民寡,于是太公劝其女功,极技巧,通鱼盐,则人物归之,繦至而辐凑。故齐冠带衣履天下,海岱之闲敛袂而往朝焉。其后齐中衰,管子修之,设轻重九府,则桓公以霸,九合诸侯,一匡天下;而管氏亦有三归,位在陪臣,富于列国之君。是以齐富强至于威宣也。
故曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。”礼生于有而废于无。故君子富,好行其德;小人富,以适其力。渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附焉。富者得执益彰,失执则客无所之,以而不乐。夷狄益甚。谚曰:“千金之子,不死于市。”此非空言也。故曰:“天下熙熙,皆为利来;天下壤壤,皆为利往。”夫千乘之王,万家之侯,百室之君,尚犹患贫,而况匹夫编户之民乎!
小提示:司马迁的《货殖列传序》原文内容
货
殖
列
传
序
老
子
曰
:
“
至
治
之
极
,
邻
国
相
望
,
鸡
狗
之
声
相
闻
,
民
各
甘
其
食
,
美
其
服
,
安
其
俗
,
乐
其
业
,
至
老
死
不
相
往
来
。
”
必
用
此
为
务
,
挽
近
世
涂
民
耳
目
,
则
几
无
行
矣
。
太
史
公
曰
:
夫
神
农
以
前
,
吾
不
知
已
。
至
若
《
诗
》
、
《
书
》
所
述
虞
、
夏
以
来
,
耳
目
欲
极
声
色
之
好
,
口
欲
穷
刍
豢
之
味
,
身
安
逸
乐
而
心
夸
矜
势
能
之
荣
。
使
俗
之
渐
民
久
矣
,
虽
户
说
以
眇
论
,
终
不
能
化
。
故
善
者
因
之
,
其
次
利
道
之
,
其
次
教
诲
之
,
其
次
整
齐
之
,
最
下
者
与
之
争
。
夫
山
西
饶
材
、
竹
、
旄
、
玉
石
,
山
东
多
鱼
、
盐
、
漆
、
丝
、
声
色
,
江
南
出
棻
、
梓
、
姜
、
桂
、
金
、
锡
、
连
、
丹
沙
、
犀
、
玳
瑁
、
珠
玑
、
齿
、
革
,
龙
门
、
碣
石
北
多
马
、
牛
、
羊
、
旃
、
裘
、
筋
、
角
;
铜
、
铁
则
千
里
往
往
山
出
置
。
此
其
大
较
也
。
皆
中
国
人
民
所
喜
好
,
谣
俗
被
服
饮
食
奉
生
送
死
之
具
也
。
故
待
农
而
食
之
,
虞
而
出
之
,
工
而
成
之
,
商
而
通
之
。
此
宁
有
政
教
发
征
期
会
哉
?
人
各
任
其
能
,
竭
其
力
,
以
得
所
欲
。
故
物
贱
之
征
贵
,
贵
之
征
贱
,
各
劝
其
业
,
乐
其
事
,
若
水
之
趋
下
,
日
夜
无
休
时
,
不
召
而
自
来
,
不
求
而
民
出
之
。
岂
非
道
之
所
符
,
而
自
然
之
验
邪
?
《
周
书
》
曰
:
“
农
不
出
则
乏
其
食
,
工
不
出
则
乏
其
事
,
商
不
出
则
三
宝
绝
,
虞
不
出
则
财
匮
少
。
”
财
匮
少
而
山
泽
不
辟
矣
。
此
四
者
,
民
所
衣
食
之
原
也
。
原
大
则
饶
,
原
小
则
鲜
。
上
则
富
国
,
下
则
富
家
。
贫
富
之
道
,
莫
之
夺
予
,
而
巧
者
有
余
,
拙
者
不
足
。
故
太
公
望
封
于
营
丘
,
地
潟
卤
,
人
民
寡
,
于
是
太
公
劝
其
女
功
,
极
技
巧
,
通
鱼
盐
,
则
人
物
归
之
,
繦
至
而
辐
凑
。
故
齐
冠
带
衣
履
天
下
,
海
岱
之
闲
敛
袂
而
往
朝
焉
。
其
后
齐
中
衰
,
管
子
修
之
,
设
轻
重
九
府
,
则
桓
公
以
霸
,
九
合
诸
侯
,
一
匡
天
下
;
而
管
氏
亦
有
三
归
,
位
在
陪
臣
,
富
于
列
国
之
君
。
是
以
齐
富
强
至
于
威
宣
也
。
故
曰
:
“
仓
廪
实
而
知
礼
节
,
衣
食
足
而
知
荣
辱
。
”
礼
生
于
有
而
废
于
无
。
故
君
子
富
,
好
行
其
德
;
小
人
富
,
以
适
其
力
。
渊
深
而
鱼
生
之
,
山
深
而
兽
往
之
,
人
富
而
仁
义
附
焉
。
富
者
得
执
益
彰
,
失
执
则
客
无
所
之
,
以
而
不
乐
。
夷
狄
益
甚
。
谚
曰
:
“
千
金
之
子
,
不
死
于
市
。
”
此
非
空
言
也
。
故
曰
:
“
天
下
熙
熙
,
皆
为
利
来
;
天
下
壤
壤
,
皆
为
利
往
。
”
夫
千
乘
之
王
,
万
家
之
侯
,
百
室
之
君
,
尚
犹
患
贫
,
而
况
匹
夫
编
户
之
民
乎
!
小提示:司马迁的货殖列传序拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。
译文:老子说:“古代太平之世达到极盛时期的时候,虽然邻国的百姓彼此望得见,鸡犬之声彼此听得见,但人们各自以为自家的食物最香甜,衣裳最漂亮,习俗最安适,职业最快乐。以至于老死也不相往来。”要是谁以此为目标,而在近代去涂饰堵塞老百姓的耳目,使他们再回复到往古的时代,那就几乎是行不通的了。
注释:“至治之极”八句:引自《老子》,但文字略有不同。“挽近世”句:挽,同“晚”。涂,堵塞。
太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》、《书》所述虞、夏以来,耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢 之味,身安逸乐而心夸矜势能之荣。使俗之渐民久矣,虽户说以眇 论,终不能化。故善者因之,其次利道 之,其次教诲之,其次整齐之,最下者与之争。
译文:太史公说:神农以前的事,我已无从考知了。至于《诗经》、《尚书》所记载的虞、夏以来的情况,还是可以考知的:人们的耳朵、眼睛要竭力享受声、色之乐,嘴里要吃尽各种美味。身体安于舒适快乐,而心里又羡慕夸耀有权势、有才干的光荣。这种风气浸染民心已经很久了。即使用高妙的理论挨家挨户去劝导,到底也不能使他们改变,所以,对于人民最好的做法是顺其自然,其次是因势利导,再其次是进行教育,再其次是制定规章,限制他们的发展。而最坏的做法是与民争利。
注释:已:同“矣”。刍豢:指牲畜的肉。用草饲养的叫“刍”,如牛、羊;用粮食饲养的叫“豢”,如猪、狗。眇:同“妙”。道:同“导”。
夫山西饶材、竹、旄、玉石,山东多鱼、盐、漆、丝、声色,江南出棻、梓、姜、桂、金、锡、连、丹沙、犀、玳瑁、珠玑、齿、革,龙门、碣石 北多马、牛、羊、旃、裘、筋、角;铜、铁则千里往往山出置。此其大较也。皆中国人民所喜好,谣俗被服饮食奉生送死之具也。故待农而食之,虞 而出之,工而成之,商而通之。此宁有政教发征期会哉?人各任其能,竭其力,以得所欲。故物贱之征贵,贵之征贱,各劝其业,乐其事,若水之趋下,日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。岂非道之所符,而自然之验邪?
译文:太行山以西出产大量的木材、竹子、楮树、野麻、旄牛尾、玉石;太行山以东盛产鱼、盐、漆、丝,又有歌舞和女色;江南出产楠树、梓树、生姜、桂皮、金、锡、铅、朱砂、犀角、玳瑁、珠玑、象牙、皮革;龙门、碣石以北盛产马、牛、羊、毡、裘、筋、角;至于铜、铁则分布在千里的疆土上,各处的山都出产,真是星罗棋布。这是大概的情形。所有这些都是中原地区人民喜爱的必需品,通常用来做穿着、吃喝、养生送死的东西。所以说大家都靠农民的耕种才有吃的,靠虞人才能把山泽中的资源开发出来,靠工人做成各种器具,靠商人贸易使货物流通。这难道是有政治教令征发和约束他们吗?人们各按其能力干自己的工作。尽自己的力量,来满足自己的欲望。因此,东西贱是贵的征兆,东西贵是贱的征兆。这就刺激各行各业的人努力从事自己的职业,以自己的工作为乐趣,就如同水往低处流一样,昼夜不停。用不着召唤,他们自己会送来;东西用不着寻求,人们自己会生产。这难道不就证明了农、虞、工、商的工作是符合经济法则的吗?
注释:旄:即楮(楚)树,树皮可以造纸。旄:旄牛,其尾有长毛,可供旗帜装饰之用。连:同“链”,铅矿石。丹沙:同“丹砂”,矿 物名,俗称朱砂。玳瑁:龟类,其甲为名贵的装饰品。玑:不圆的珠子。龙门:山名。在今山西稷山县和陕西韩城县之间。碣石:山名,在今河北昌黎县西北。旃:同“毡”。筋、角:兽筋,兽角,可用以制造弓弩。虞:掌管山林川泽出产的官,此指开发山林川泽的人。邪:同“耶”。
《周书》 曰:“农不出则乏其食,工不出则乏其事,商不出则三宝绝,虞不出则财匮少。”财匮少而山泽不辟 矣。此四者,民所衣食之原 也。原大则饶,原小则鲜。上则富国,下则富家。贫富之道,莫之夺予,而巧者有余,拙者不足。故太公望 封于营丘,地潟卤,人民寡,于是太公劝其女功,极技巧,通鱼盐,则人物归之, 繦至 而辐凑。故齐冠带衣履天下,海岱之闲敛袂而往朝焉。其后齐中衰,管子修之,设轻重九府,则桓公以霸,九合诸侯,一匡天下;而管氏亦有三归,位在陪臣,富于列国之君。是以齐富强至于威宣 也。
译文:《周书》上说:“农民不生产,粮食就缺乏;工人不生产,器物就缺乏;商人不转运,粮食、器物、财货就断绝;虞人不生产,财货就缺乏。”财货缺乏,山泽中的资源就不能开发了。农、工、商、虞这四种人的生产,是人民赖以穿衣吃饭的来源。来源大就富足,来源小就贫困。来源大了,对上可以使国家富强,对下可以使家庭富裕,贫富全靠自己。富了也没人掠夺他,穷了没人给他东西,而聪明的人有余,愚笨的人不足。姜太公封在营丘,那里的土地都是盐碱地,劳力很少。于是姜太公就鼓励妇女纺线织布,尽力施展她们的技巧,并且使本地的鱼盐流通外地。老百姓用襁褓背着孩子络绎不绝地归聚到那里,真如同车辐凑集于车毂似的。因而齐国产的冠带衣履,行销天下;东海和泰山之间的各小国的国君,都拱手敛袖恭恭敬敬地来齐国朝见。后来,齐国中途衰弱,管仲又修订了太公的政策,设立了调节物价出纳货币的九府。齐桓公就借此称霸,多次会合诸侯,使天下的一切都得到匡正,因而管仲也奢侈地收取市租。他虽处陪臣之位,却比列国的君主还要富。因此,齐国的富强一直延续到齐威王、齐宣王时代。
注释:周书:指《逸周书》,今本《逸周书》无此段话。盖是古本《逸周书》的佚文。辟:同“僻”。原:同“源”。太公望:即姜尚,相传他姓姜,名尚,字子牙,其先人封在吕地,故又称吕尚。他佐武王伐纣,封于营丘E在今山东昌乐县东南F,国号齐。至:犹言襁负而至。三归:按常例应归公室所有的市租。陪臣:诸侯之大夫对天子自称陪臣。威、宣:齐威王,名婴齐,田桓公之子,公元前356-前320年在位。宣,齐宣王,名辟疆,威王之子,公元前319年-前301年在位。
故曰: “仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。”礼生于有而废于无。故君子富,好行其德;小人富,以适其力。渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附焉。富者得执益彰,失执则客无所之,以而不乐。夷狄益甚。谚曰:“千金之子,不死于市。”此非空言也。故曰:“天下熙熙,皆为利来;天下壤壤,皆为利往。”夫千乘之王,万家之侯,百室之君,尚犹患贫,而况匹夫编户 之民乎!
译文:所以,管仲说:“仓库储备充实、老百姓才能懂得礼节,衣食丰足,老百姓才能分辨荣辱。”礼仪是在富有的时候产生的,到贫困的时候就废弃了。因此,君子富了,才肯施恩德;平民富了,才能调节自己的劳力。水深,鱼自然会聚集;山深,兽自然会奔去;人富了,仁义自然归附。富人得了势,声名就更显著;一旦失势,就会如同客居的人一样没有归宿,因而不快活。在夷狄外族,这种情况则更厉害。俗话说: “家有千金的人,不会死在市上。”这不是空话啊。所以说:“天下的人乐融融,都是为财利而来;天下的人闹嚷嚷,都是为着财利而往。”兵车千辆的国君,食邑万户的诸侯,食禄百户的大夫,尚且还都怕穷,更何况普通的平民百姓呢!
注释:“仓廪实”二句:见《管子·牧民》。壤壤:同“攘攘”。编户:编入户口册。
小提示:司马迁《货殖列传序》的翻译及注释内容