归园田居·其二

陶渊明— 【魏晋】
<古风>
野外罕人事,穷巷寡轮鞅。
白日掩荆扉,虚室绝尘想。
时复墟曲中,披草共来往。(墟曲中一作:墟曲人)
相见无杂言,但道桑麻长。
桑麻日已长,我土日已广。
常恐霜霰至,零落同草莽。

小提示:陶渊明的《归园田居·其二》原文内容

guī yuán tián · èr

wài hǎn rén shì qióng xiàng guǎ lún yāng

bái yǎn jīng fēi shì jué chén xiǎng

shí zhōng cǎo gòng lái wǎng

xiāng jiàn yán dàn dào sāng zhǎng

sāng zhǎng 广 guǎng

cháng kǒng shuāng sǎn zhì líng luò tóng cǎo mǎng

小提示:陶渊明的归园田居·其二拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

野外罕人事,穷巷寡轮鞅。

译文:乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。

注释:野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”、“人境”都有贬义,“人事”即“俗事”,“人境”即“尘世”。这句是说住在田野很少和世俗交往。穷巷:偏僻的里巷。鞅( yāng):马驾车时套在颈上的皮带。轮鞅:指车马。这句是说处于陋巷,车马稀少。

白日掩荆扉,虚室绝尘想。

译文:白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。

注释:白日:白天。荆扉:柴门。尘想:世俗的观念。这两句是说白天柴门紧闭,在幽静的屋子里屏绝一切尘俗的观念。

时复墟曲中,披草共来往。(墟曲中 一作:墟曲人)

译文:经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。

注释:时复:有时又。曲:隐僻的地方。墟曲:乡野。披:拨开。这两句是说有时拨开草莱去和村里人来往。

相见无杂言,但道桑麻长。

译文:相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。

注释:杂言:尘杂之言,指仕宦求禄等言论。但道:只说。这句和下句是说和村里人见面时不谈官场的事,只谈论桑、麻生长的情况。

桑麻日已长,我土日已广。

译文:我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。

常恐霜霰至,零落同草莽。

译文:经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。

注释:霰(xiàn现):小雪粒。莽:草。这两句是说经常担心霜雪来临,使桑麻如同草莽一样凋零。其中也应该含有在屡经战乱的柴桑农村还可能有风险。

小提示:陶渊明《归园田居·其二》的翻译及注释内容

加载中...