定风波·南海归赠王定国侍人寓娘

苏轼— 【宋代】
<词>
常羡人间琢玉郎,天应乞与点酥娘。尽道清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。
万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好,却道:此心安处是吾乡。

小提示:苏轼的《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》原文内容

dìng fēng · nán hǎi guī zèng wáng dìng guó shì rén niáng

cháng xiàn rén jiān zuó láng tiān yìng diǎn niáng jǐn dào qīng chuán hào 齿 chǐ fēng xuě fēi yán hǎi biàn qīng liáng

wàn guī lái yán shǎo wēi xiào xiào shí yóu dài lǐng méi xiāng shì wèn lǐng nán yīng hǎo què dào xīn ān chǔ shì xiāng

小提示:苏轼的定风波·南海归赠王定国侍人寓娘拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

常羡人间琢玉郎,天应乞与点酥娘。尽道清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。

译文:常常羡慕这世间如玉雕琢般丰神俊朗的男子,就连上天也怜惜他,赠予他柔美聪慧的佳人与之相伴。人人称道那女子歌声轻妙,笑容柔美,风起时,那歌声如雪片飞过炎热的夏日使世界变得清凉。

注释:玉郎:是女子对丈夫或情人的爱称,泛指男子青年。点酥娘:谓肤如凝脂般光洁细腻的美女。皓齿:雪白的牙齿。炎海:喻酷热。

万里归来颜愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好,却道:此心安处是吾乡。

译文:你从遥远的地方归来却看起来更加年轻了,笑容依旧,笑颜里好像还带着岭南梅花的清香;我问你:“岭南的风土应该不是很好吧?”你却坦然答道:“心安定的地方,便是我的故乡。”

注释:岭:指大庾岭,沟通岭南岭北咽喉要道。试问:试着提出问题,试探性地问。此心安处是吾乡:这个心安定的地方,便是我的故乡。

小提示:苏轼《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》的翻译及注释内容

加载中...