辋川闲居赠裴秀才迪

王维— 【唐】
<五言律诗>

寒山转苍翠,秋水日潺湲。
倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头馀落日,墟里上孤烟。(馀一作余)
复值接舆醉,狂歌五柳前。

小提示:王维的《辋川闲居赠裴秀才迪》原文内容

wǎng chuān xián zèng péi xiù cái

hán shān zhuǎn cāng cuì qiū shuǐ chán yuán

zhàng zhài mén wài lín fēng tīng chán

tóu luò shàng yān

zhí jiē zuì kuáng liǔ qián

小提示:王维的辋川闲居赠裴秀才迪拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

寒山转苍翠,秋水日潺湲。

译文:寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。

注释:转苍翠:一作“积苍翠”。转:转为,变为。苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。潺湲(chán yuán ):水流声。这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

译文:我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。

注释:听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣叫。暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。

渡头馀落日,墟里上孤烟。(馀 一作 余)

译文:渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。

注释:渡头:渡口。余:又作“馀”。墟里:村落。孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

译文:又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。

注释:值:遇到。接舆:陆通先生的字。接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。在这里以接舆比裴迪。五柳:陶渊明。这里诗人以“五柳先生”自比。这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

小提示:王维《辋川闲居赠裴秀才迪》的翻译及注释内容

加载中...