翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。(翻
手作云一作:为)
君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。
君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。
小提示:杜甫的《贫交行》原文内容
小提示:杜甫的贫交行拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。(翻手作云 一作:为)
译文:有些人交友,翻手覆手之间,一会儿像云的趋合,一会儿像雨的纷散,变化多端,这种贿赂之交、势利之交、酒肉之交是多么地让人轻蔑愤慨、不屑一顾!
注释:覆:颠倒。
君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。
译文:可是你看,古人管仲和鲍叔牙贫富不移的君子之交,却被今人弃之如粪土。
注释:管鲍:指管仲和鲍叔牙。管仲早年与鲍叔牙相处很好,管仲贫困,也欺骗过鲍叔牙,但鲍叔牙始终善待管仲。现在人们常用“管鲍”来比喻情谊深厚的朋友。弃:抛弃。
小提示:杜甫《贫交行》的翻译及注释内容

