望江南·超然台作

苏轼— 【宋】
<词>
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。
寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。

小提示:苏轼的《望江南·超然台作》原文内容

wàng jiāng nán · chāo rán tái zuò

chūn wèi lǎo fēng liǔ xié xié shì shàng chāo rán tái shàng kàn bàn háo chūn shuǐ chéng huā yān àn qiān jiā

hán shí hòu jiǔ xǐng què jiē xiū duì rén guó qiě jiāng xīn huǒ shì xīn chá shī jiǔ chèn nián huá

小提示:苏轼的望江南·超然台作拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。

译文:春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。更远处,家家瓦房均在雨影之中。

注释:超然台:筑在密州(今山东诸城)北城上,登台可眺望全城。壕:护城河。

寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。

译文:寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶,作诗醉酒都要趁年华尚在啊。

注释:寒食:节令。旧时清明前一天(一说二天)为寒食节。咨嗟:叹息、慨叹。故国:这里指故乡、故园。新火:唐宋习俗,清明前二天起,禁火三日。节后另取榆柳之火称“新火”。新茶:指清明前采摘的“雨前茶”。

小提示:苏轼《望江南·超然台作》的翻译及注释内容

加载中...