我生之初尚无为,我生之后汉祚衰。天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时。干戈日寻兮道路危,民卒流亡兮共哀悲。烟尘蔽野兮胡虏盛,志意乖兮节义亏。对殊俗兮非我宜,遭忍辱兮当告谁?笳一会兮琴一拍,心愤怨兮无人知。
戎羯逼我兮为室家,将我行兮向天涯。云山万重兮归路遐,疾风千里兮扬尘沙。人多暴猛兮如虺蛇,控弦被甲兮为骄奢。两拍张弦兮弦欲绝,志摧心折兮自悲嗟。
越汉国兮入胡城,亡家失身兮不如无生。毡裘为裳兮骨肉震惊,羯羶为味兮枉遏我情。鼙鼓喧兮从夜达明,胡风浩浩兮暗塞营。伤今感晋兮三拍成,衔悲畜恨兮何时平。
无日无夜兮不思我乡土,禀气合生兮莫过我最苦。天灾国乱兮人无主,唯我薄命兮没戎虏。殊俗心异兮身难处,嗜欲不同兮谁可与语!寻思涉历兮多艰阻,四拍成兮益凄楚。
雁南征兮欲寄边声,雁北归兮为得汉青。雁飞高兮邈难寻,空断肠兮思愔愔。攒眉向月兮抚雅琴,五拍泠泠兮意弥深。
冰霜凛凛兮身苦寒,饥对肉酪兮不能餐。夜间陇水兮声呜咽,朝见长城兮路杳漫。追思往日兮行李难,六拍悲来兮欲罢弹。
日暮风悲兮边声四起,不知愁心兮说向谁是!原野萧条兮烽戍万里,俗贱老弱兮少壮为美。逐有水草兮安家葺垒,牛羊满野兮聚如蜂蚁。草尽水竭兮羊马皆徙,七拍流恨兮恶居于此。
为天有眼兮何不见我独漂流?为神有灵兮何事处我天南海北头?我不负天兮天何配我殊匹?我不负神兮神何殛我越荒州?制兹八拍兮拟排忧,何知曲成兮心转愁。
天无涯兮地无边,我心愁兮亦复然。人生倏忽兮如白驹之过隙,然不得欢乐兮当我之盛年。怨兮欲问天,天苍苍兮上无缘。举头仰望兮空云烟,九拍怀情兮谁与传?
城头烽火不曾灭,疆场征战何时歇?杀气朝朝冲塞门,胡风夜夜吹边月。故乡隔兮音生绝,哭无声兮气将咽。一生辛苦兮缘别离,十拍悲深兮泪成血。
我非食生而恶死,不能捐身兮心有以。生仍冀得兮归桑梓,死当埋骨兮长已矣。日居月诸兮在戎垒,胡人宠我兮有二子。鞠之育之兮不羞耻,憋之念之兮生长边鄙。十有一拍兮因兹起,哀响缠绵兮彻心髓。
东风应律兮暖气多,知是汉家天子兮布阳和。羌胡蹈舞兮共讴歌,两国交欢兮罢兵戈。忽遇汉使兮称近诏,遗千金兮赎妾身。喜得生还兮逢圣君,嗟别稚子兮会无因。十有二拍兮哀乐均,去住两情兮难具陈。
不谓残生兮却得旋归,抚抱胡儿兮注下沾衣。汉使迎我兮四牡騑騑,胡儿号兮谁得知?与我生死兮逢此时,愁为子兮日无光辉,焉得羽翼兮将汝归。一步一远兮足难移,魂消影绝兮恩爱遗。十有三拍兮弦急调悲,肝肠搅刺兮人莫我知。
身归国兮儿莫之随,心悬悬兮长如饥。四时万物兮有盛衰,唯我愁苦兮不暂移。山高地阔兮见汝无期,更深夜阑兮梦汝来斯。梦中执手兮一喜一悲,觉后痛吾心兮无休歇时。十有四拍兮涕泪交垂,河水东流兮心是思。
十五拍兮节调促,气填胸兮谁识曲?处穹庐兮偶殊俗。愿得归来兮天从欲,再还汉国兮欢心足。心有怀兮愁转深,日月无私兮曾不照临。子母分离兮意难怪,同天隔越兮如商参,生死不相知兮何处寻!
十六拍兮思茫茫,我与儿兮各一方。日东月西兮徒相望,不得相随兮空断肠。对萱草兮忧不忘,弹鸣琴兮情何伤!今别子兮归故乡,旧怨平兮新怨长!泣血仰头兮诉苍苍,胡为生兮独罹此殃!
十七拍兮心鼻酸,关山阻修兮行路难。去时怀土兮心无绪,来时别儿兮思漫漫。塞上黄蒿兮枝枯叶干,沙场白骨兮刀痕箭瘢。风霜凛凛兮春夏寒,人马饥豗兮筋力单。岂知重得兮入长安,叹息欲绝兮泪阑干。
胡笳本自出胡中,缘琴翻出音律同。十八拍兮曲虽终,响有余兮思无穷。是知丝竹微妙兮均造化之功,哀乐各随人心兮有变则通。胡与汉兮异域殊风,天与地隔兮子西母东。苦我怨气兮浩于长空,六合虽广兮受之应不容!
小提示:蔡文姬的《胡笳十八拍》原文内容
胡
笳
十
八
拍
我
生
之
初
尚
无
为
,
我
生
之
后
汉
祚
衰
。
天
不
仁
兮
降
乱
离
,
地
不
仁
兮
使
我
逢
此
时
。
干
戈
日
寻
兮
道
路
危
,
民
卒
流
亡
兮
共
哀
悲
。
烟
尘
蔽
野
兮
胡
虏
盛
,
志
意
乖
兮
节
义
亏
。
对
殊
俗
兮
非
我
宜
,
遭
忍
辱
兮
当
告
谁
?
笳
一
会
兮
琴
一
拍
,
心
愤
怨
兮
无
人
知
。
戎
羯
逼
我
兮
为
室
家
,
将
我
行
兮
向
天
涯
。
云
山
万
重
兮
归
路
遐
,
疾
风
千
里
兮
扬
尘
沙
。
人
多
暴
猛
兮
如
虺
蛇
,
控
弦
被
甲
兮
为
骄
奢
。
两
拍
张
弦
兮
弦
欲
绝
,
志
摧
心
折
兮
自
悲
嗟
。
越
汉
国
兮
入
胡
城
,
亡
家
失
身
兮
不
如
无
生
。
毡
裘
为
裳
兮
骨
肉
震
惊
,
羯
羶
为
味
兮
枉
遏
我
情
。
鼙
鼓
喧
兮
从
夜
达
明
,
胡
风
浩
浩
兮
暗
塞
营
。
伤
今
感
晋
兮
三
拍
成
,
衔
悲
畜
恨
兮
何
时
平
。
无
日
无
夜
兮
不
思
我
乡
土
,
禀
气
合
生
兮
莫
过
我
最
苦
。
天
灾
国
乱
兮
人
无
主
,
唯
我
薄
命
兮
没
戎
虏
。
殊
俗
心
异
兮
身
难
处
,
嗜
欲
不
同
兮
谁
可
与
语
!
寻
思
涉
历
兮
多
艰
阻
,
四
拍
成
兮
益
凄
楚
。
雁
南
征
兮
欲
寄
边
声
,
雁
北
归
兮
为
得
汉
青
。
雁
飞
高
兮
邈
难
寻
,
空
断
肠
兮
思
愔
愔
。
攒
眉
向
月
兮
抚
雅
琴
,
五
拍
泠
泠
兮
意
弥
深
。
冰
霜
凛
凛
兮
身
苦
寒
,
饥
对
肉
酪
兮
不
能
餐
。
夜
间
陇
水
兮
声
呜
咽
,
朝
见
长
城
兮
路
杳
漫
。
追
思
往
日
兮
行
李
难
,
六
拍
悲
来
兮
欲
罢
弹
。
日
暮
风
悲
兮
边
声
四
起
,
不
知
愁
心
兮
说
向
谁
是
!
原
野
萧
条
兮
烽
戍
万
里
,
俗
贱
老
弱
兮
少
壮
为
美
。
逐
有
水
草
兮
安
家
葺
垒
,
牛
羊
满
野
兮
聚
如
蜂
蚁
。
草
尽
水
竭
兮
羊
马
皆
徙
,
七
拍
流
恨
兮
恶
居
于
此
。
为
天
有
眼
兮
何
不
见
我
独
漂
流
?
为
神
有
灵
兮
何
事
处
我
天
南
海
北
头
?
我
不
负
天
兮
天
何
配
我
殊
匹
?
我
不
负
神
兮
神
何
殛
我
越
荒
州
?
制
兹
八
拍
兮
拟
排
忧
,
何
知
曲
成
兮
心
转
愁
。
天
无
涯
兮
地
无
边
,
我
心
愁
兮
亦
复
然
。
人
生
倏
忽
兮
如
白
驹
之
过
隙
,
然
不
得
欢
乐
兮
当
我
之
盛
年
。
怨
兮
欲
问
天
,
天
苍
苍
兮
上
无
缘
。
举
头
仰
望
兮
空
云
烟
,
九
拍
怀
情
兮
谁
与
传
?
城
头
烽
火
不
曾
灭
,
疆
场
征
战
何
时
歇
?
杀
气
朝
朝
冲
塞
门
,
胡
风
夜
夜
吹
边
月
。
故
乡
隔
兮
音
生
绝
,
哭
无
声
兮
气
将
咽
。
一
生
辛
苦
兮
缘
别
离
,
十
拍
悲
深
兮
泪
成
血
。
我
非
食
生
而
恶
死
,
不
能
捐
身
兮
心
有
以
。
生
仍
冀
得
兮
归
桑
梓
,
死
当
埋
骨
兮
长
已
矣
。
日
居
月
诸
兮
在
戎
垒
,
胡
人
宠
我
兮
有
二
子
。
鞠
之
育
之
兮
不
羞
耻
,
憋
之
念
之
兮
生
长
边
鄙
。
十
有
一
拍
兮
因
兹
起
,
哀
响
缠
绵
兮
彻
心
髓
。
东
风
应
律
兮
暖
气
多
,
知
是
汉
家
天
子
兮
布
阳
和
。
羌
胡
蹈
舞
兮
共
讴
歌
,
两
国
交
欢
兮
罢
兵
戈
。
忽
遇
汉
使
兮
称
近
诏
,
遗
千
金
兮
赎
妾
身
。
喜
得
生
还
兮
逢
圣
君
,
嗟
别
稚
子
兮
会
无
因
。
十
有
二
拍
兮
哀
乐
均
,
去
住
两
情
兮
难
具
陈
。
不
谓
残
生
兮
却
得
旋
归
,
抚
抱
胡
儿
兮
注
下
沾
衣
。
汉
使
迎
我
兮
四
牡
騑
騑
,
胡
儿
号
兮
谁
得
知
?
与
我
生
死
兮
逢
此
时
,
愁
为
子
兮
日
无
光
辉
,
焉
得
羽
翼
兮
将
汝
归
。
一
步
一
远
兮
足
难
移
,
魂
消
影
绝
兮
恩
爱
遗
。
十
有
三
拍
兮
弦
急
调
悲
,
肝
肠
搅
刺
兮
人
莫
我
知
。
身
归
国
兮
儿
莫
之
随
,
心
悬
悬
兮
长
如
饥
。
四
时
万
物
兮
有
盛
衰
,
唯
我
愁
苦
兮
不
暂
移
。
山
高
地
阔
兮
见
汝
无
期
,
更
深
夜
阑
兮
梦
汝
来
斯
。
梦
中
执
手
兮
一
喜
一
悲
,
觉
后
痛
吾
心
兮
无
休
歇
时
。
十
有
四
拍
兮
涕
泪
交
垂
,
河
水
东
流
兮
心
是
思
。
十
五
拍
兮
节
调
促
,
气
填
胸
兮
谁
识
曲
?
处
穹
庐
兮
偶
殊
俗
。
愿
得
归
来
兮
天
从
欲
,
再
还
汉
国
兮
欢
心
足
。
心
有
怀
兮
愁
转
深
,
日
月
无
私
兮
曾
不
照
临
。
子
母
分
离
兮
意
难
怪
,
同
天
隔
越
兮
如
商
参
,
生
死
不
相
知
兮
何
处
寻
!
十
六
拍
兮
思
茫
茫
,
我
与
儿
兮
各
一
方
。
日
东
月
西
兮
徒
相
望
,
不
得
相
随
兮
空
断
肠
。
对
萱
草
兮
忧
不
忘
,
弹
鸣
琴
兮
情
何
伤
!
今
别
子
兮
归
故
乡
,
旧
怨
平
兮
新
怨
长
!
泣
血
仰
头
兮
诉
苍
苍
,
胡
为
生
兮
独
罹
此
殃
!
十
七
拍
兮
心
鼻
酸
,
关
山
阻
修
兮
行
路
难
。
去
时
怀
土
兮
心
无
绪
,
来
时
别
儿
兮
思
漫
漫
。
塞
上
黄
蒿
兮
枝
枯
叶
干
,
沙
场
白
骨
兮
刀
痕
箭
瘢
。
风
霜
凛
凛
兮
春
夏
寒
,
人
马
饥
豗
兮
筋
力
单
。
岂
知
重
得
兮
入
长
安
,
叹
息
欲
绝
兮
泪
阑
干
。
胡
笳
本
自
出
胡
中
,
缘
琴
翻
出
音
律
同
。
十
八
拍
兮
曲
虽
终
,
响
有
余
兮
思
无
穷
。
是
知
丝
竹
微
妙
兮
均
造
化
之
功
,
哀
乐
各
随
人
心
兮
有
变
则
通
。
胡
与
汉
兮
异
域
殊
风
,
天
与
地
隔
兮
子
西
母
东
。
苦
我
怨
气
兮
浩
于
长
空
,
六
合
虽
广
兮
受
之
应
不
容
!
小提示:蔡文姬的胡笳十八拍拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
我生之初尚无为,我生之后汉祚衰。天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时。干戈日寻兮道路危,民卒流亡兮共哀悲。烟尘蔽野兮胡虏盛,志意乖兮节义亏。对殊俗兮非我宜,遭忍辱兮当告谁?笳一会兮琴一拍,心愤怨兮无人知。
译文: 我刚出生的时候天下太平无事,长大之后国运急剧衰退。苍天不仁降下灾祸,大地没有仁爱之心,让我遭逢乱世。战争连绵不休,这世道想要生存分外艰难;黎明百姓流离失所,痛苦难当啊!狼烟四起,匈奴大肆烧杀抢掠,违背本意苟且偷生,丢失了节操与义心心中有愧啊!匈奴的习俗与我汉族不同难以适应,遭受种种耻辱又应当向谁诉说?胡笳吹一下瑶琴谈一拍,只是满腔悲痛与怨无人能知啊!
注释: 祚:福,这里之国家运势。干戈:指战争。烟尘:烽烟和战场上扬起的尘土。指战乱。胡虏:秦汉时称匈奴為胡虏,后世用為与中原敌对的北方部族之通称。殊:不同。笳:中国古代北方民族的一种乐器,类似笛子。
戎羯逼我兮为室家,将我行兮向天涯。云山万重兮归路遐,疾风千里兮扬尘沙。人多暴猛兮如虺蛇,控弦被甲兮为骄奢。两拍张弦兮弦欲绝,志摧心折兮自悲嗟。
译文: 戎羯逼迫我成为其妾室,挟持向西而行就像要去到天涯。高山重重直入云霄,归程怕是遥遥无期;疾风吹过千里,尘沙飞扬。胡人人数众多又残暴凶狠如毒蛇,披甲持弓,一路骄横奢侈。琴弦上高唱两拍,心中悲痛欲绝;心中志气早被摧残殆尽,只有独自悲叹了。
注释: 戎羯:戎和羯。古族名。泛指西北少数民族。遐:远。控弦:拉弓;持弓。悲嗟:伤心叹息。
越汉国兮入胡城,亡家失身兮不如无生。毡裘为裳兮骨肉震惊,羯羶为味兮枉遏我情。鼙鼓喧兮从夜达明,胡风浩浩兮暗塞营。伤今感晋兮三拍成,衔悲畜恨兮何时平。
译文: 越过汉朝的国界,进入了胡人城中,家园已破又失清白,这般苟且偷生不如一死解脱。毡裘穿在身上让人心惊肉跳、不寒而栗,羊膻味让人难以忍受,只能逼迫自己勉强吞咽。胡人彻夜敲鼓,喧闹烦人,狂风呼啸,卷着黄沙将那营门堵塞。伤今感惜无穷尽,三拍已制成,心中积蓄的悲愤与仇恨又何时才能平复呢?
注释: 毡裘:指古代北方游牧民族以皮毛製成的衣服。羯羶:羊臊气。衔悲:心怀悲戚。畜恨:积恨。
无日无夜兮不思我乡土,禀气合生兮莫过我最苦。天灾国乱兮人无主,唯我薄命兮没戎虏。殊俗心异兮身难处,嗜欲不同兮谁可与语!寻思涉历兮多艰阻,四拍成兮益凄楚。
译文: 日日夜夜都如此,叫我怎能不思念故土,世上生存的人啊!还有比我更苦的吗?天降灾祸国家动乱,汉家百姓无所依,只怨我红颜薄命沦落至这胡人之营啊!习俗不同心无所归,怎能与他们生活相处;爱好不同,心中所感又能与谁人说!回想我的经历,几多艰难险阻,四拍制成曲调更显哀怨凄楚。
注释: 嗜欲:嗜好与欲望。涉历:经过;经历。
雁南征兮欲寄边声,雁北归兮为得汉青。雁飞高兮邈难寻,空断肠兮思愔愔。攒眉向月兮抚雅琴,五拍泠泠兮意弥深。
译文: 大雁南飞时想让它帮我捎去对家乡的思念,北归时为我捎来回信。大雁高飞而去,渐渐不见踪迹;肝肠寸断有能怎样,只能默默苦思。紧锁眉头对月抚琴,五拍的曲调清幽,心中积蓄的愁绪更深。
注释: 汉青:古时在竹简上记事,先以火烤青竹,使水分如汗渗出,便于书写,并免虫蛀,故称。一说,取竹青浮滑如汗,易于改抹。后以“汗青”指著述完成。攒眉:皱眉。
冰霜凛凛兮身苦寒,饥对肉酪兮不能餐。夜间陇水兮声呜咽,朝见长城兮路杳漫。追思往日兮行李难,六拍悲来兮欲罢弹。
译文: 冰霜寒冷刺骨却比不上我的身世苦寒,面对那羊肉和奶酪,就算是饥肠辘辘也没有胃口。夜间听闻那陇河水声呜咽哀怨,晨起遥望万里长城什么时候才能归去啊!回想这一路西行的路程是何等的艰难凄苦,六拍唱完悲从中来,不愿再弹琴!
注释: 陇水:河流名。源出陇山,因名。杳漫:渺茫旷远。
日暮风悲兮边声四起,不知愁心兮说向谁是!原野萧条兮烽戍万里,俗贱老弱兮少壮为美。逐有水草兮安家葺垒,牛羊满野兮聚如蜂蚁。草尽水竭兮羊马皆徙,七拍流恨兮恶居于此。
译文: 黄昏北风呼啸边声四起,不知心中忧愁与谁说!原野景象一片萧条设置的防守哨所遍布万里,匈奴习俗喜好青年崇尚力量,低贱老弱病残。哪里水草丰美就在哪里驻扎安家,牛羊遍地,聚在一起就像那蚁穴跟蜂巢。等到喝光水源吃光丰草再迁徙走,七拍唱尽更是悔恨居住于此。
注释: 烽戍:设置烽燧,驻兵防守之处。
为天有眼兮何不见我独漂流?为神有灵兮何事处我天南海北头?我不负天兮天何配我殊匹?我不负神兮神何殛我越荒州?制兹八拍兮拟排忧,何知曲成兮心转愁。
译文: 如果老天有眼为何看不见我独自漂泊?如果天神真的灵验为何让我天南海北凄怆孤苦?我从未辜负苍天,又为何给我匹配一个异族的丈夫?我从未辜负天神为何惩罚我沦落荒州?制出胡笳第八拍,希望借此排解忧愁;谁知制成后心中更是愁苦加倍。
注释: 殊匹:异族的配偶。
天无涯兮地无边,我心愁兮亦复然。人生倏忽兮如白驹之过隙,然不得欢乐兮当我之盛年。怨兮欲问天,天苍苍兮上无缘。举头仰望兮空云烟,九拍怀情兮谁与传?
译文: 天无涯地无边,我心中的愁苦也没有休止。人生短暂仿如白驹过隙,可是我年华正当却是满怀忧愁,一点都不快乐。怨恨至极欲问天,上天遥遥无路攀登。仰望天幕只余滚滚云烟,九拍曲中满怀深情,可又能向谁传递呢?
城头烽火不曾灭,疆场征战何时歇?杀气朝朝冲塞门,胡风夜夜吹边月。故乡隔兮音生绝,哭无声兮气将咽。一生辛苦兮缘别离,十拍悲深兮泪成血。
译文: 城头的烽火未曾熄灭,残酷的战争何时才能停止?城门口每天都是杀气腾腾,夜夜总是能听到那呼啸的北风。故乡的消息完全被阻绝,无声哭泣气将绝。一生的辛酸悲苦都来自这无尽别离,十拍饱含深深恨意,行行泪珠如泣血。
注释: 辛苦:辛酸悲苦。
我非食生而恶死,不能捐身兮心有以。生仍冀得兮归桑梓,死当埋骨兮长已矣。日居月诸兮在戎垒,胡人宠我兮有二子。鞠之育之兮不羞耻,憋之念之兮生长边鄙。十有一拍兮因兹起,哀响缠绵兮彻心髓。
译文: 我并不是贪生怕死才苟活至今,不能为国捐躯是心有期盼。活着就还有希望能回到故乡,死后葬于故土才能心安。来到匈奴已是一年又一年,胡人丈夫宠我爱我已是育有二子。养育他们并不觉得羞耻,只是怜惜孩子生长之地太偏远,苦了他们。十一拍也因此多了骨肉亲情,哀怨缠绵的声调直入心底。
注释: 桑梓:借指故乡边鄙:边疆;边远的地方。
东风应律兮暖气多,知是汉家天子兮布阳和。羌胡蹈舞兮共讴歌,两国交欢兮罢兵戈。忽遇汉使兮称近诏,遗千金兮赎妾身。喜得生还兮逢圣君,嗟别稚子兮会无因。十有二拍兮哀乐均,去住两情兮难具陈。
译文: 大地回春天气逐渐回暖,可能是知道汉家天子讲和了吧。载歌载舞一起欢唱庆祝,两国交合从此再无战争。突然遇到汉朝所来的使者,带来诏书跟千金专门来赎我身。欣喜有生之年能回去还能上朝面见圣君,可叹要抛弃幼子以后再无相聚之日。十二拍有喜有悲,心中的情绪难以言清。
注释: 应律:应合历象。
不谓残生兮却得旋归,抚抱胡儿兮注下沾衣。汉使迎我兮四牡騑騑,胡儿号兮谁得知?与我生死兮逢此时,愁为子兮日无光辉,焉得羽翼兮将汝归。一步一远兮足难移,魂消影绝兮恩爱遗。十有三拍兮弦急调悲,肝肠搅刺兮人莫我知。
译文: 谁曾想到此生还有机会再回故土,抱着我那可怜的孩儿泪如雨下。汉朝使者带着四马的车架迎接我好不威风,孩儿哭嚎痛碎娘亲的心,只是谁又知道呢?为何偏在此时让我们母子生死离别,心中哀痛顿感日月无光,只希望自己能生出羽翼带他们一起回去。走一步就远一步啊,脚下如有千斤难以移动;孩子的身影已无,伤心欲绝。十三拍的曲调急切悲伤,肝肠寸断又有谁人能知。
注释: 不谓:不意,不料。騑騑:马行走不止貌。
身归国兮儿莫之随,心悬悬兮长如饥。四时万物兮有盛衰,唯我愁苦兮不暂移。山高地阔兮见汝无期,更深夜阑兮梦汝来斯。梦中执手兮一喜一悲,觉后痛吾心兮无休歇时。十有四拍兮涕泪交垂,河水东流兮心是思。
译文: 我能回归故土却孩儿难相随,心中空悬犹如常常饥饿未进食。天下万物四时兴旺衰败都有期限,只有我的愁苦从未停止。山高地阔相见遥遥无期,夜深人静时梦见孩儿好像就在身边。梦中拉着他的手,一个喜来一个悲,醒来后心痛难当什么时候才会休止。十四拍的曲调啊,一把鼻涕一把泪;那东流的黄河水啊,都是我思念孩子的泪水。
十五拍兮节调促,气填胸兮谁识曲?处穹庐兮偶殊俗。愿得归来兮天从欲,再还汉国兮欢心足。心有怀兮愁转深,日月无私兮曾不照临。子母分离兮意难怪,同天隔越兮如商参,生死不相知兮何处寻!
译文: 十五拍曲调急促,满腔愁绪谁能体会?住在帐篷中嫁给胡人做妻子。天随人愿得以归来,心中无限欢欣。心中有所牵挂,所有的快乐又变成了更深的愁绪,太阳和月亮大公无私却对我如此的不公平。母子分离让我心中难以承受,同在一片天空下却要永远隔绝,从此生死不知叫人去何处相寻。
注释: 商参:参商。二十八宿的商星与参星,商在东,参在西,此出彼没,永不相见。后以“商参”比喻人分离不能相见。
十六拍兮思茫茫,我与儿兮各一方。日东月西兮徒相望,不得相随兮空断肠。对萱草兮忧不忘,弹鸣琴兮情何伤!今别子兮归故乡,旧怨平兮新怨长!泣血仰头兮诉苍苍,胡为生兮独罹此殃!
译文: 十六拍愁思茫茫,我与孩子天各一方。日日夜夜隔空相望,不能随我回家让我思念断肠。忘忧草难以忘忧,独自弹琴更加忧伤!今日与子分别回故乡,旧怨才平息新怨又悠长!哭泣不止抬头向天哭诉,为何让我活下来却又给我如此多的磨难。
注释: 萱草:植物名。俗称金针菜、黄花菜、多年生宿根草本,其根肥大。叶丛生,狭长,背面有棱脊。花漏斗状,橘黄色或桔红色,无香气,可作蔬菜,或供观赏。根可入药。古人以為种植此草,可以使人忘忧,因称忘忧草。罹:遭受苦难或不幸。
十七拍兮心鼻酸,关山阻修兮行路难。去时怀土兮心无绪,来时别儿兮思漫漫。塞上黄蒿兮枝枯叶干,沙场白骨兮刀痕箭瘢。风霜凛凛兮春夏寒,人马饥豗兮筋力单。岂知重得兮入长安,叹息欲绝兮泪阑干。
译文: 弹到十七拍时心鼻酸,关山重重阻碍路难行。去时怀念故土心绪杂乱,回家时与孩子分别忧思漫漫。塞上的野草已是干枯一片,沙场尸骨如堆刀痕箭斑仍清晰。春夏季节交替时分的天气比那冬天还要刺骨寒冷,人马饥饿疲惫也已没了力气。哪里会想到还能重回故土,连连叹息眼泪也哭干了。
注释: 怀土:怀恋故土。黄蒿:枯黄了的蒿草。亦泛指枯草。岂知:哪里知道。
胡笳本自出胡中,缘琴翻出音律同。十八拍兮曲虽终,响有余兮思无穷。是知丝竹微妙兮均造化之功,哀乐各随人心兮有变则通。胡与汉兮异域殊风,天与地隔兮子西母东。苦我怨气兮浩于长空,六合虽广兮受之应不容!
译文: 胡笳本就出自匈奴中,换成琴曲音律相同。十八拍琴曲已经到尾声,余音袅袅忧思无穷。能够知道音乐的奥妙共性全是上苍命运的捉弄,忧愁欢乐跟随人心有了改变就能变通。匈奴与汉朝地域风俗不同,就像那天地相隔,孩子在西母在东。可叹我心中怨气太深仿似那被乌云遮蔽的长空,天地虽广也无法将我的哀愁包容!
注释: 翻出:重新改作。哀乐:悲伤、快乐。六合:天地四方;整个宇宙的巨大空间。
小提示:蔡文姬《胡笳十八拍》的翻译及注释内容