又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。
小提示:的《精卫填海》原文内容
精
卫
填
海
又
北
二
百
里
,
曰
发
鸠
之
山
,
其
上
多
柘
木
,
有
鸟
焉
,
其
状
如
乌
,
文
首
,
白
喙
,
赤
足
,
名
曰
:
“
精
卫
”
,
其
鸣
自
詨
。
是
炎
帝
之
少
女
,
名
曰
女
娃
。
女
娃
游
于
东
海
,
溺
而
不
返
,
故
为
精
卫
,
常
衔
西
山
之
木
石
,
以
堙
于
东
海
。
漳
水
出
焉
,
东
流
注
于
河
。
小提示:的精卫填海拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。
译文: 再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
注释: 曰:叫作。发鸠之山:古代传说中的山名。拓木:拓树,桑树的一种。状:形状。乌:乌鸦。文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹。其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字。是:这。炎帝之少女:炎帝的小女儿。故:所以。湮:填塞。
小提示:《精卫填海》的翻译及注释内容