晚登三山还望京邑

谢朓— 【南北朝】
<古风>

灞涘望长安,河阳视京县。
白日丽飞甍,参差皆可见。
余霞散成绮,澄江静如练。
喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。
去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。
佳期怅何许,泪下如流霰。
有情知望乡,谁能鬒不变?

小提示:谢朓的《晚登三山还望京邑》原文内容

wǎn dēng sān shān hái wàng jīng

wàng cháng ān yáng shì jīng xiàn

bái fēi méng cēn jiē jiàn

xiá sàn chéng chéng jiāng jìng liàn

xuān niǎo chūn zhōu yīng mǎn fāng diàn

fāng zhì yín 怀 huái zāi huān yàn

jiā chàng lèi xià liú sǎn

yǒu qíng zhī wàng xiāng shuí néng zhěn biàn

小提示:谢朓的晚登三山还望京邑拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

灞涘望长安,河阳视京县。

译文:我就像王粲在灞陵上眺望长安,又像潘岳在河阳回顾洛阳那样登上三山回望京城。

注释:灞涘望长安:借用汉末王粲《七哀诗》“南登霸陵岸,回首望长安”诗意。灞,水名,源出陕西蓝田,流经长安城东。河阳视京县:借用西晋诗人潘岳《河阳县诗》“引领望京室” 诗意。河阳:故城在今河南梦县西。京县:指西晋都城洛阳。两句意为:我怀着眷恋之情,傍晚登上三山,回头眺望都城建康。

白日丽飞甍,参差皆可见。

译文:夕阳使飞耸的屋脊色彩明丽,京城内的屋宇高低不齐,历历在目。

注释:丽:使动用法,这里有“照射使……色彩绚丽”的意思。飞甍:上翘如飞翼的屋脊。甍:屋脊。参差:高下不齐的样子。两句意为:在日光的照耀下,京都建筑色彩绚丽,高高低低都能望见。

余霞散成绮,澄江静如练。

译文:残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。

注释:绮:有花纹的丝织品,锦缎。澄江:清澈的江水。练:洁白的绸子。两句意为:澄清的江水平静得如同一匹白练。

喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。

译文:喧闹的群鸟覆盖了春天的小洲,各种花朵开满了芳草遍地的郊野。

注释:喧鸟覆春洲:形容鸟儿众多。覆:盖。杂英:各色的花。甸:郊野。

去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。

译文:我将远离京城在他乡久留,真怀念那些已停办的欢乐宴会。

注释:方:将。滞淫:久留。淹留。怀:想念。

佳期怅何许,泪下如流霰。

译文:回乡的日期在何时,我惆怅不已泪落如雪珠。

注释:佳期:指归来的日期。怅:惆怅。霰:雪珠。两句意为:分别了,想到何日才能回来,不由得令人惆怅悲伤,留下雪珠般的眼泪。

有情知望乡,谁能鬒不变?

译文:有感情的人都知道思念家乡,谁的黑头发能不改变?

注释:鬒:黑发。变:这里指变白。两句意为:怀着望乡之情的人,又有谁能不白了头发呢?

小提示:谢朓《晚登三山还望京邑》的翻译及注释内容

加载中...