赴戍登程口占示家人二首

林则徐— 【清】
<七言律诗>

出门一笑莫心哀,浩荡襟怀到处开。
时事难从无过立,达官非自有生来。
风涛回首空三岛,尘壤从头数九垓。
休信儿童轻薄语,嗤他赵老送灯台。

力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。
苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。
戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。

小提示:林则徐的《赴戍登程口占示家人二首》原文内容

shù dēng chéng kǒu zhàn shì jiā rén èr shǒu

chū mén xiào xīn āi hào dàng jīn 怀 huái dào chù kāi

shí shì nán cóng guò guān fēi yǒu shēng lái

fēng tāo huí shǒu kōng sān dǎo chén rǎng cóng tóu shǔ jiǔ gāi

xiū xìn ér tóng qīng chī zhào lǎo sòng dēng tái

wēi rèn zhòng jiǔ shén zài jié shuāi yōng dìng zhī

gǒu guó jiā shēng yīn huò zhī

zhé zhèng shì jūn ēn hòu yǎng zhuō gāng shù

shān tán shì shì yín duàn sòng lǎo tóu

小提示:林则徐的赴戍登程口占示家人二首拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

出门一笑莫心哀,浩荡襟怀到处开。

译文:我离家外出去远行,无论到哪里,都会敞开宽阔的胸怀。我们要乐观旷达,心里不要难受悲哀。

时事难从无过立,达官非自有生来。

译文:世上的大事、国家的大事,是很难从没有过错中成功的,就连高官达贵也不是天生得来。

注释:立:成。

风涛回首空三岛,尘壤从头数九垓。

译文:回想广东那轰轰烈烈的禁烟抗英,我蔑视英国侵略者。从今以后,我将游历祖国大地,观察形势,数历山川。

注释:三岛:指英伦三岛,即英国的英格兰、苏格兰、爱尔兰。此旬回顾抗英经历,足见英国无人。九垓(gāi)。九州,天下,这句可能是用古神话中竖亥自东极步行至西极的故事(见《山海经·海外东经》),表示自己将风尘仆仆地走遍各地观察形势。

休信儿童轻薄语,嗤他赵老送灯台。

译文:不要理会那般人幸灾乐祸、冷嘲热讽,鄙弃那些“赵老送灯台”之类的混话。

注释:儿童:指幼稚无知的人,代指对林则徐被贬幸灾乐祸的人。赵老送灯台:即上句的轻薄语。《归田录》:“俚谚云:‘赵老送灯台,一去更不来。’当时清廷中的投降派诅咒林则徐。说他被贬新疆是“赵老送灯台”,永无回来之日。

力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。

译文:我能力低微而肩负重任,早已感到精疲力尽。一再担当重任,以我衰老之躯,平庸之才,是定然不能支撑了。

注释:衰庸:意近“衰朽”,衰老而无能,这里是自谦之词。

苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。

译文:如果对国家有利,我将不顾生死。难道能因为有祸就躲避、有福就上前迎受吗?

注释:以:用,去做。“苟利”二句:郑国大夫子产改革军赋,受到时人的诽谤,子产日:“何害!苟利社稷,死生以之。”(见《左传·昭公四年》)诗语本此。

谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。

译文:我被流放伊犁,正是君恩高厚。我还是退隐不仕,当一名成卒适宜。

注释:谪居:因有罪被遣戍远方。养拙:犹言藏拙,有守本分、不显露自己的意思。刚:正好。戍卒宜:做一名戍卒为适当。这句诗谦恭中含有愤激与不平。

戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。

译文:我开着玩笑,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故事,说你不妨吟诵一下“这回断送老头皮”那首诗来为我送行。

注释:戏与”二句:作者自注,宋真宗闻隐者杨朴能诗,召对问:“此来有人作诗送卿否?”对曰:臣妻有—首,云“更休落魄耽杯酒,且莫猖狂爱咏诗。今日捉将官里去,这回断送老头皮”。上大笑,放还山。东坡赴诏狱,妻子送出门皆哭。坡顾渭曰:“子独不能如杨处士妻作一首诗送我乎?”妻子失笑,坡乃出。这两句诗用此典故,表达他的旷达胸襟。山妻:对自己妻子的谦称。故事:旧事,典故。

小提示:林则徐《赴戍登程口占示家人二首》的翻译及注释内容

加载中...