雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。(雕 栏通:阑)
小提示:李煜的《虞美人·春花秋月何时了》原文内容
小提示:李煜的虞美人·春花秋月何时了拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
译文:这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。
注释:了:了结,完结。砌:台阶。雕栏玉砌:指远在金陵的南唐故宫。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。(雕栏 通:阑)
译文:精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。
注释:应犹:一作“依然”。 朱颜改:指所怀念的人已衰老。 君:作者自称。能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。
小提示:李煜《虞美人·春花秋月何时了》的翻译及注释内容

