越人歌

无名氏— 【先秦】
<乐府曲辞>
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

小提示:无名氏的《越人歌》原文内容

yuè rén

jīn qiān zhōu zhōng liú

jīn wáng tóng zhōu

méng xiū bèi hǎo gòu chǐ

xīn fán ér jué zhī wáng

shān yǒu yǒu zhī xīn yuè jūn jūn zhī

小提示:无名氏的越人歌拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

今夕何夕兮,搴舟中流。

译文:今晚是怎样的晚上啊河中漫游。

注释:搴(qiān千):拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。

今日何日兮,得与王子同舟。

译文:今天是什么日子啊与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

译文:承蒙王子看的起,不(因为我是舟子的身份而)嫌弃我,责骂我。

注释:被(pi):同“披”,覆盖。訾(zǐ紫):说坏话。诟(gòu)耻:耻辱。

心几烦而不绝兮,得知王子。

译文:心绪纷乱不止啊能结识王子。

注释:几(jī):同“机”。王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

译文:山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。

注释:悦:喜欢。

小提示:无名氏《越人歌》的翻译及注释内容

加载中...