两小儿辩日 / 两小儿辩斗

列御寇— 【先秦】
<文言文>
孔子东游,见两小儿辩日,问其故。(辩日一作:辩斗)
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”

小提示:列御寇的《两小儿辩日 / 两小儿辩斗》原文内容

liǎng xiǎo ér biàn / / liǎng xiǎo ér biàn dòu

kǒng dōng yóu jiàn liǎng xiǎo ér biàn wèn

ér yuē shǐ chū shí rén jìn ér zhōng shí yuǎn

ér chū chū yuǎn ér zhōng shí jìn

ér yuē chū chū chē gài zhōng pán wéi yuǎn zhě xiǎo ér jìn zhě

ér yuē chū chū cāng cāng liáng liáng zhōng tàn tāng wéi jìn zhě ér yuǎn zhě liáng

kǒng néng jué

liǎng xiǎo ér xiào yuē shú wèi duō zhī

小提示:列御寇的两小儿辩日/两小儿辩斗拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

孔子东游,见两小儿辩日,问其故。(辩日 一作:辩斗)

译文:孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。

注释:东:东方。游:游历、游学。见:看见。辩斗:辩论,争论.辩:争。其:代词,他们。故:缘故,原因。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”

译文:一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”

注释:以:认为。始:刚刚,才。去:离;距离。日中:正午。

一儿以日初出远,而日中时近也。

译文:另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。

注释:初:刚刚。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”

译文:一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?”

注释:车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。及:到。则:就。盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。为:是。

一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

译文:另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?”

注释:沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。探汤:把手伸向热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。

孔子不能决也。

译文:孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。

注释:决:决断,判定,判断。

两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”

译文:两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?”

注释:孰:谁。为:同“谓”,说,认为。汝:你。知:zhì,通假字。“知”通 “智”聪明、智慧。笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱沧沧凉凉:形容清凉而略带寒意。

小提示:列御寇《两小儿辩日 / 两小儿辩斗》的翻译及注释内容

加载中...