八声甘州·对潇潇暮雨洒江天

柳永— 【宋】
<词>

对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。争知我,倚阑杆处,正恁凝愁!(阑一作:栏)

小提示:柳永的《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》原文内容

shēng gān zhōu · duì xiāo xiāo jiāng tiān

duì xiāo xiāo jiāng tiān fān qīng qiū jiàn shuāng fēng jǐn guān lěng luò cán zhào dāng lóu shì chù hóng shuāi cuì jiǎn rǎn rǎn huá xiū wéi yǒu cháng jiāng shuǐ dōng liú

rěn dēng gāo lín yuǎn wàng xiāng miǎo miǎo guī nán shōu tàn nián lái zōng shì yān liú xiǎng jiā rén zhuāng lóu yóng wàng huí tiān shí guī zhōu zhēng zhī lán gān chù zhèng nèn níng chóu

小提示:柳永的八声甘州·对潇潇暮雨洒江天拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。

译文:面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌。

注释:潇潇:风雨之声。一番洗清秋:一番风雨,洗出一个凄清的秋天。霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。霜风,秋风。凄紧,一作“凄惨”。是处红衰翠减:到处花草凋零。是处,到处。红,翠,指代花草树木。语出李商隐《赠荷花》诗:“翠减红衰愁杀人。”苒(rǎn)苒:渐渐。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!

译文:不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。

注释:渺邈:遥远。淹留:久留。颙(yóng)望:抬头远望。误几回、天际识归舟:多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。语出谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》:“ 天际识归舟,云中辩江树。”争:怎。恁(nèn):如此。凝愁:忧愁凝结不解。

小提示:柳永《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》的翻译及注释内容

加载中...