苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。”
秦王曰:“寡人闻之:毛羽不丰满者,不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦大臣。今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。”
苏秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神农伐补遂,黄帝伐涿鹿而禽蚩尤,尧伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而伯天下。由此观之,恶有不战者乎?古者使车毂击驰,言语相结,天下为一,约从连横,兵革不藏。文士并饬,诸侯乱惑,万端俱起,不可胜理。科条既备,民多伪态,书策稠浊,百姓不足。上下相愁,民无所聊,明言章理,兵甲愈起。辩言伟服,战攻不息,繁称文辞,天下不治。舌弊耳聋,不见成功,行义约信,天下不亲。于是乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜于战场。夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝三王五伯,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能。故以战续之,宽则两军相攻,迫则杖戟相橦,然后可建大功。是故兵胜于外,义强于内,威立于上,民服于下。今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。今不嗣主,忽于至道,皆惛于教,乱于治,迷于言,惑于语,沈于辩,溺于辞。以此论之,王固不能行也。”
说秦王书十上而说不行,黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归,羸縢履蹻,负书担橐,形容枯槁,面目犁黑,状有愧色。归至家,妻不下紝,嫂不为炊。父母不与言。苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧数十,得太公阴符之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足,曰:“安有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。”
于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈,赵王大悦,封为武安君。受相印,革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万溢,以随其后,约从散横以抑强秦,故苏秦相于赵而关不通。
当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策。不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。夫贤人在而天下服,一人用而天下从,故曰:式于政不式于勇;式于廊庙之内,不式于四境之外。当秦之隆,黄金万溢为用,转毂连骑,炫熿于道,山东之国从风而服,使赵大重。且夫苏秦,特穷巷掘门桑户棬枢之士耳,伏轼撙衔,横历天下,廷说诸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。
将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。妻侧目而视,倾耳而听。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位富厚,盖可忽乎哉?”
小提示:的《苏秦以连横说秦》原文内容
苏
秦
以
连
横
说
秦
苏
秦
始
将
连
横
说
秦
惠
王
曰
:
“
大
王
之
国
,
西
有
巴
、
蜀
、
汉
中
之
利
,
北
有
胡
貉
、
代
马
之
用
,
南
有
巫
山
、
黔
中
之
限
,
东
有
肴
、
函
之
固
。
田
肥
美
,
民
殷
富
,
战
车
万
乘
,
奋
击
百
万
,
沃
野
千
里
,
蓄
积
饶
多
,
地
势
形
便
,
此
所
谓
天
府
,
天
下
之
雄
国
也
。
以
大
王
之
贤
,
士
民
之
众
,
车
骑
之
用
,
兵
法
之
教
,
可
以
并
诸
侯
,
吞
天
下
,
称
帝
而
治
。
愿
大
王
少
留
意
,
臣
请
奏
其
效
。
”
秦
王
曰
:
“
寡
人
闻
之
:
毛
羽
不
丰
满
者
,
不
可
以
高
飞
,
文
章
不
成
者
不
可
以
诛
罚
,
道
德
不
厚
者
不
可
以
使
民
,
政
教
不
顺
者
不
可
以
烦
大
臣
。
今
先
生
俨
然
不
远
千
里
而
庭
教
之
,
愿
以
异
日
。
”
苏
秦
曰
:
“
臣
固
疑
大
王
之
不
能
用
也
。
昔
者
神
农
伐
补
遂
,
黄
帝
伐
涿
鹿
而
禽
蚩
尤
,
尧
伐
驩
兜
,
舜
伐
三
苗
,
禹
伐
共
工
,
汤
伐
有
夏
,
文
王
伐
崇
,
武
王
伐
纣
,
齐
桓
任
战
而
伯
天
下
。
由
此
观
之
,
恶
有
不
战
者
乎
?
古
者
使
车
毂
击
驰
,
言
语
相
结
,
天
下
为
一
,
约
从
连
横
,
兵
革
不
藏
。
文
士
并
饬
,
诸
侯
乱
惑
,
万
端
俱
起
,
不
可
胜
理
。
科
条
既
备
,
民
多
伪
态
,
书
策
稠
浊
,
百
姓
不
足
。
上
下
相
愁
,
民
无
所
聊
,
明
言
章
理
,
兵
甲
愈
起
。
辩
言
伟
服
,
战
攻
不
息
,
繁
称
文
辞
,
天
下
不
治
。
舌
弊
耳
聋
,
不
见
成
功
,
行
义
约
信
,
天
下
不
亲
。
于
是
乃
废
文
任
武
,
厚
养
死
士
,
缀
甲
厉
兵
,
效
胜
于
战
场
。
夫
徒
处
而
致
利
,
安
坐
而
广
地
,
虽
古
五
帝
三
王
五
伯
,
明
主
贤
君
,
常
欲
坐
而
致
之
,
其
势
不
能
。
故
以
战
续
之
,
宽
则
两
军
相
攻
,
迫
则
杖
戟
相
橦
,
然
后
可
建
大
功
。
是
故
兵
胜
于
外
,
义
强
于
内
,
威
立
于
上
,
民
服
于
下
。
今
欲
并
天
下
,
凌
万
乘
,
诎
敌
国
,
制
海
内
,
子
元
元
,
臣
诸
侯
,
非
兵
不
可
。
今
不
嗣
主
,
忽
于
至
道
,
皆
惛
于
教
,
乱
于
治
,
迷
于
言
,
惑
于
语
,
沈
于
辩
,
溺
于
辞
。
以
此
论
之
,
王
固
不
能
行
也
。
”
说
秦
王
书
十
上
而
说
不
行
,
黑
貂
之
裘
弊
,
黄
金
百
斤
尽
,
资
用
乏
绝
,
去
秦
而
归
,
羸
縢
履
蹻
,
负
书
担
橐
,
形
容
枯
槁
,
面
目
犁
黑
,
状
有
愧
色
。
归
至
家
,
妻
不
下
紝
,
嫂
不
为
炊
。
父
母
不
与
言
。
苏
秦
喟
叹
曰
:
“
妻
不
以
我
为
夫
,
嫂
不
以
我
为
叔
,
父
母
不
以
我
为
子
,
是
皆
秦
之
罪
也
。
”
乃
夜
发
书
,
陈
箧
数
十
,
得
太
公
阴
符
之
谋
,
伏
而
诵
之
,
简
练
以
为
揣
摩
。
读
书
欲
睡
,
引
锥
自
刺
其
股
,
血
流
至
足
,
曰
:
“
安
有
说
人
主
,
不
能
出
其
金
玉
锦
绣
,
取
卿
相
之
尊
者
乎
?
”
期
年
,
揣
摩
成
,
曰
:
“
此
真
可
以
说
当
世
之
君
矣
。
”
于
是
乃
摩
燕
乌
集
阙
,
见
说
赵
王
于
华
屋
之
下
,
抵
掌
而
谈
,
赵
王
大
悦
,
封
为
武
安
君
。
受
相
印
,
革
车
百
乘
,
锦
绣
千
纯
,
白
璧
百
双
,
黄
金
万
溢
,
以
随
其
后
,
约
从
散
横
以
抑
强
秦
,
故
苏
秦
相
于
赵
而
关
不
通
。
当
此
之
时
,
天
下
之
大
,
万
民
之
众
,
王
侯
之
威
,
谋
臣
之
权
,
皆
欲
决
苏
秦
之
策
。
不
费
斗
粮
,
未
烦
一
兵
,
未
战
一
士
,
未
绝
一
弦
,
未
折
一
矢
,
诸
侯
相
亲
,
贤
于
兄
弟
。
夫
贤
人
在
而
天
下
服
,
一
人
用
而
天
下
从
,
故
曰
:
式
于
政
不
式
于
勇
;
式
于
廊
庙
之
内
,
不
式
于
四
境
之
外
。
当
秦
之
隆
,
黄
金
万
溢
为
用
,
转
毂
连
骑
,
炫
熿
于
道
,
山
东
之
国
从
风
而
服
,
使
赵
大
重
。
且
夫
苏
秦
,
特
穷
巷
掘
门
桑
户
棬
枢
之
士
耳
,
伏
轼
撙
衔
,
横
历
天
下
,
廷
说
诸
侯
之
王
,
杜
左
右
之
口
,
天
下
莫
之
能
伉
。
将
说
楚
王
,
路
过
洛
阳
,
父
母
闻
之
,
清
宫
除
道
,
张
乐
设
饮
,
郊
迎
三
十
里
。
妻
侧
目
而
视
,
倾
耳
而
听
。
嫂
蛇
行
匍
伏
,
四
拜
自
跪
而
谢
。
苏
秦
曰
:
“
嫂
何
前
倨
而
后
卑
也
?
”
嫂
曰
:
“
以
季
子
之
位
尊
而
多
金
。
”
苏
秦
曰
:
“
嗟
乎
!
贫
穷
则
父
母
不
子
,
富
贵
则
亲
戚
畏
惧
。
人
生
世
上
,
势
位
富
厚
,
盖
可
忽
乎
哉
?
”
小提示:的苏秦以连横说秦拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。”
译文:苏秦起先主张连横,劝秦惠王说:“大王您的国家,西面有巴、蜀、汉中的富饶,北面有胡貉和代马的物产,南面有巫山、黔中的屏障,东面有肴山、函谷关的坚固。耕田肥美,百姓富足,战车有万辆,武士有百万,在千里沃野上有多种出产,地势形胜而便利,这就是所谓的天府,天下显赫的大国啊。凭着大王的贤明,士民的众多,车骑的充足,兵法的教习,可以兼并诸侯,独吞天下,称帝而加以治理。希望大王能对此稍许留意一下,我请求来实现这件事。”
注释:苏秦:字季子,战国时洛阳人,著名策士,纵横派代表人物,先用连横之说说秦,后又主张合纵,为东方六国所任用,后因在齐国为燕昭王从事反间活动被发觉,车裂而死。连横:战国时代,合六国抗秦,称为约从(或“合纵”);秦与六国中任何一国联合以打击别的国家,称为连横。说(shuì):劝说,游说。秦惠王:前年至前年在位。巴:今四川省东部。蜀:今四川省西部。汉中:今陕西省秦岭以南一带。胡:指匈奴族所居地区。貉(hé):一种形似狐狸的动物,毛皮可作裘。代:今河北、山西省北部。以产良马闻世。巫山:在今四川省巫山县东。黔中:在今湖南省沅陵县西。限:屏障。肴:同“肴”,肴山在今河南省洛宁县西北。函:函谷关,在今河南省灵宝县西南。奋击:奋勇进击的武士。天府:自然界的宝库。
秦王曰:“寡人闻之:毛羽不丰满者,不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦大臣。今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。”
译文:秦王回答说:“我听说:羽毛不丰满的不能高飞上天,法令不完备的不能惩治犯人,道德不深厚的不能驱使百姓,政教不顺民心的不能烦劳大臣。现在您一本正经老远跑来在朝廷上开导我,我愿改日再听您的教诲。”
注释:俨然:庄重矜持。愿以异日:愿改在其他时间。
苏秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神农伐补遂,黄帝伐涿鹿而禽蚩尤,尧伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而伯天下。由此观之,恶有不战者乎?古者使车毂击驰,言语相结,天下为一,约从连横,兵革不藏。文士并饬,诸侯乱惑,万端俱起,不可胜理。科条既备,民多伪态,书策稠浊,百姓不足。上下相愁,民无所聊,明言章理,兵甲愈起。辩言伟服,战攻不息,繁称文辞,天下不治。舌弊耳聋,不见成功,行义约信,天下不亲。于是乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜于战场。夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝三王五伯,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能。故以战续之,宽则两军相攻,迫则杖戟相橦,然后可建大功。是故兵胜于外,义强于内,威立于上,民服于下。今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。今不嗣主,忽于至道,皆惛于教,乱于治,迷于言,惑于语,沈于辩,溺于辞。以此论之,王固不能行也。”
译文:苏秦说:“我本来就怀疑大王不会接受我的意见。过去神农讨伐补遂,黄帝讨伐涿鹿、擒获蚩尤,尧讨伐驩兜,舜讨伐三苗,禹讨伐共工,商汤讨伐夏桀,周文王讨伐崇国,周武王讨伐纣王,齐桓公用武力称霸天下。由此看来,哪有不用战争手段的呢?古代让车辆来回奔驰,用言语互相交结,天下成为一体,有的约从有的连横,不再储备武器甲胄。文士个个巧舌如簧,诸侯听得稀里胡涂,群议纷起,难以清理。规章制度虽已完备,人们却到处虚情假意,条文记录又多又乱,百姓还是衣食不足。君臣愁容相对,人民无所依靠,道理愈是清楚明白,战乱反而愈益四起。穿着讲穿服饰的文士虽然善辩,攻战却难以止息。愈是广泛地玩弄文辞,天下就愈难以治理。说的人说得舌头破,听的人听得耳朵聋,却不见成功,嘴上大讲仁义礼信,却不能使天下人相亲。于是就废却文治、信用武力,以优厚待遇蓄养勇士,备好盔甲,磨好兵器,在战场上决一胜负。想白白等待以招致利益,安然兀坐而想扩展疆土,即使是上古五帝、三王、五霸,贤明的君主,常想坐而实现,势必不可能。所以用战争来解决问题,相距远的就两支队伍相互进攻,相距近的持着刀戟相互冲刺,然后方能建立大功。因此对外军队取得了胜利,对内因行仁义而强大,上面的国君有了权威,下面的人民才能驯服。现在,要想并吞天下,超越大国,使敌国屈服,制服海内,君临天下百姓,以诸侯为臣,非发动战争不可。现在在位的国君,忽略了这个根本道理,都是教化不明,治理混乱,又被一些人的奇谈怪论所迷惑,沉溺在巧言诡辩之中。象这样看来,大王您是不会采纳我的建议的。”
注释:神农:传说中发明农业和医药的远古帝王。补遂:古国名。黄帝:姬姓,号轩辕氏,传说中中原各族的共同祖先。涿鹿:在今河北省涿鹿县南。禽:通“擒”。蚩尤:神话中东方九黎族的首领。驩(huān)兜(dōu):尧的大臣,传说曾与共工一起作恶。三苗:古代少数民族。共工传为尧的大臣,与驩兜、三苗、鲧并称四凶。有夏:即夏桀。“有”字无义。崇:古国名,在今陕西省户县东。纣:商朝末代君主,传说中的大暴君。伯:同“霸”,称霸。恶:同“乌”,何。毂(gǔ):车轮中央圆眼,以容车轴。这里代指车乘。饬:通“饰”,修饰文词,即巧为游说。万端俱起:群议纷起。稠浊:多而乱。聊:依靠。章:同“彰”,明显。伟服:华丽的服饰。厉:通“砺”,磨砺。徒处:白白地等待。五伯:伯同“霸”,“五伯”即春秋五霸。指春秋时先后称霸的五个诸侯:齐桓公、宋襄公、晋文公、秦穆公、楚庄王。杖:持着。橦(chōng):冲刺。凌:凌驾于上。万乘:兵车万辆,指大国。诎:同“屈”,屈服。元元:人民。嗣主:继位的君王。至道:指用兵之道。惛:不明。
说秦王书十上而说不行,黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归,羸縢履蹻,负书担橐,形容枯槁,面目犁黑,状有愧色。归至家,妻不下紝,嫂不为炊。父母不与言。苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧数十,得太公阴符之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足,曰:“安有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。”
译文:劝说秦王的奏折多次呈上,而苏秦的主张仍未实行,黑貂皮大衣穿破了,一百斤黄金也用完了,钱财一点不剩,只得离开秦国,返回家乡。缠着绑腿布,穿着草鞋,背着书箱,挑着行李,脸上又瘦又黑,一脸羞愧之色。回到家里,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话。苏秦长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!”于是半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书,埋头诵读,反复选择、熟习、研究、体会。读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟,并自言自语说:“哪有去游说国君,而不能让他拿出金玉锦绣,取得卿相之尊的人呢?”满一年,研究成功,说:“这下真的可以去游说当代国君了!”
注释:说不行:指连横的主张未得实行。羸(léi):缠绕。縢(téng):绑腿布。蹻(jué)草鞋。橐(tuó):囊。犁:通“黧”(lí),黑色。归:应作“愧”。紝(rèn):纺织机。太公:姜太公吕尚。阴符:兵书。简:选择。练:熟习。足:应作“踵”,足跟。
于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈,赵王大悦,封为武安君。受相印,革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万溢,以随其后,约从散横以抑强秦,故苏秦相于赵而关不通。
译文:于是就登上名为燕乌集的宫阙,在宫殿之下谒见并游说赵王,拍着手掌侃侃而谈,赵王大喜,封苏秦为武安君。拜受相印,以兵车一百辆、锦绣一千匹、白璧一百对、黄金一万镒跟在他的后面,用来联合六国,瓦解连横,抑制强秦,所以苏秦在赵国为相而函谷关交通断绝。
注释:摩:靠近。燕乌集:宫阙名。华屋:指宫殿。抵:通“抵”(zhǐ),拍击。武安:今属河北省。溢:通“镒”。一镒二十四两。关:函谷关,为六国通秦要道。
当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策。不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。夫贤人在而天下服,一人用而天下从,故曰:式于政不式于勇;式于廊庙之内,不式于四境之外。当秦之隆,黄金万溢为用,转毂连骑,炫熿于道,山东之国从风而服,使赵大重。且夫苏秦,特穷巷掘门桑户棬枢之士耳,伏轼撙衔,横历天下,廷说诸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。
译文:在这个时候,那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,谋臣的权力,都要被苏秦的策略所决定。不花费一斗粮,不烦劳一个兵,一个战士也不作战,一根弓弦也不断绝,一枝箭也不弯折,诸侯相亲,胜过兄弟。贤人在位而天下驯服,一人被用而天下合纵,所以说:应运用德政,不应凭借勇力;应用于朝廷之内,不应用于国土之外。在苏秦显赫尊荣之时,黄金万镒被他化用,随从车骑络绎不绝,一路炫耀,华山以东各国随风折服,从而使赵国的地位大大加重。况且那个苏秦,只不过是出于穷巷、窑门、桑户、棬枢之中的贫士罢了,但他伏在车轼之上,牵着马的勒头,横行于天下,在朝廷上劝说诸侯王,杜塞左右大臣的嘴巴,天下没有人能与他匹敌。
注释:式:用。廊庙:指朝廷。隆:显赫。山东:指华山以东。使赵大重:谓使赵的地位因此而提高。掘门:同窟门,窰门。桑户:桑木为板的门。棬(quān)枢:树枝做成的门枢。轼:车前横木。撙(zǔn):节制。伉:通“抗”。
将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。妻侧目而视,倾耳而听。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位富厚,盖可忽乎哉?”
译文:苏秦将去游说楚王,路过洛阳,父母听到消息,收拾房屋,打扫街道,设置音乐,准备酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,侧着耳朵听他说话。嫂子像蛇一样在地上匍匐,再三再四地跪拜谢罪。苏秦问:“嫂子为什么过去那么趾高气扬,而现在又如此卑躬屈膝呢?”嫂子回答说:“因为你地位尊贵而且很有钱呀。”苏秦叹道:“唉!贫穷的时候父母不把我当儿子,富贵的时候连亲戚也畏惧,人活在世上,权势地位和荣华富贵,难道是可以忽视的吗?”
注释:张:设置。倨:傲慢。季子:苏秦的字。盖:同“盍”,何。
小提示:《苏秦以连横说秦》的翻译及注释内容