太史公牛马走司马迁,再拜言。
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则?士为知己者用,女为说己者容。若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。
仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!
且事本末未易明也。仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄伎,出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之材力,务一心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者!
夫仆与李陵俱居门下,素非能相善也。趣舍异路,未尝衔杯酒,接殷勤之余欢。然仆观其为人,自守奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇国家之急。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣。今举事一不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短,仆诚私心痛之。且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与单于连战十有余日,所杀过当。虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉征其左、右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血饮泣,更张空弮,冒白刃,北首争死敌者。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨凄怛悼,诚欲效其款款之愚,以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指,推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。拳拳之忠,终不能自列。因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂不足以自赎,交游莫救,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,隤其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。
仆之先非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也。人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索、被箠楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣!传曰“刑不上大夫。”此言士节不可不勉厉也。猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中。当此之时,见狱吏则头抢地,视徒隶则心惕息。何者?积威约之势也。及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎!且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣赭衣,关三木;季布为朱家钳奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中。古今一体,安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。
夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!
且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺阁之臣,宁得自引深藏于岩穴邪?故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益,于俗不信,适足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。书不能悉意,故略陈固陋。谨再拜。
小提示:司马迁的《报任少卿书 / 报任安书》原文内容
报
任
少
卿
书
/
报
任
安
书
太
史
公
牛
马
走
司
马
迁
,
再
拜
言
。
少
卿
足
下
:
曩
者
辱
赐
书
,
教
以
慎
于
接
物
,
推
贤
进
士
为
务
,
意
气
勤
勤
恳
恳
。
若
望
仆
不
相
师
,
而
用
流
俗
人
之
言
,
仆
非
敢
如
此
也
。
仆
虽
罢
驽
,
亦
尝
侧
闻
长
者
之
遗
风
矣
。
顾
自
以
为
身
残
处
秽
,
动
而
见
尤
,
欲
益
反
损
,
是
以
独
郁
悒
而
无
谁
语
。
谚
曰
:
“
谁
为
为
之
?
孰
令
听
之
?
”
盖
钟
子
期
死
,
伯
牙
终
身
不
复
鼓
琴
。
何
则
?
士
为
知
己
者
用
,
女
为
说
己
者
容
。
若
仆
大
质
已
亏
缺
矣
,
虽
材
怀
随
和
,
行
若
由
夷
,
终
不
可
以
为
荣
,
适
足
以
发
笑
而
自
点
耳
。
书
辞
宜
答
,
会
东
从
上
来
,
又
迫
贱
事
,
相
见
日
浅
,
卒
卒
无
须
臾
之
间
,
得
竭
指
意
。
今
少
卿
抱
不
测
之
罪
,
涉
旬
月
,
迫
季
冬
,
仆
又
薄
从
上
雍
,
恐
卒
然
不
可
为
讳
,
是
仆
终
已
不
得
舒
愤
懑
以
晓
左
右
,
则
长
逝
者
魂
魄
私
恨
无
穷
。
请
略
陈
固
陋
。
阙
然
久
不
报
,
幸
勿
为
过
。
仆
闻
之
:
修
身
者
,
智
之
符
也
;
爱
施
者
,
仁
之
端
也
;
取
予
者
,
义
之
表
也
;
耻
辱
者
,
勇
之
决
也
;
立
名
者
,
行
之
极
也
。
士
有
此
五
者
,
然
后
可
以
托
于
世
,
列
于
君
子
之
林
矣
。
故
祸
莫
憯
于
欲
利
,
悲
莫
痛
于
伤
心
,
行
莫
丑
于
辱
先
,
诟
莫
大
于
宫
刑
。
刑
余
之
人
,
无
所
比
数
,
非
一
世
也
,
所
从
来
远
矣
。
昔
卫
灵
公
与
雍
渠
同
载
,
孔
子
适
陈
;
商
鞅
因
景
监
见
,
赵
良
寒
心
;
同
子
参
乘
,
袁
丝
变
色
:
自
古
而
耻
之
!
夫
以
中
材
之
人
,
事
有
关
于
宦
竖
,
莫
不
伤
气
,
而
况
于
慷
慨
之
士
乎
!
如
今
朝
廷
虽
乏
人
,
奈
何
令
刀
锯
之
余
,
荐
天
下
之
豪
俊
哉
!
仆
赖
先
人
绪
业
,
得
待
罪
辇
毂
下
,
二
十
余
年
矣
。
所
以
自
惟
:
上
之
,
不
能
纳
忠
效
信
,
有
奇
策
材
力
之
誉
,
自
结
明
主
;
次
之
,
又
不
能
拾
遗
补
阙
,
招
贤
进
能
,
显
岩
穴
之
士
;
外
之
,
不
能
备
行
伍
,
攻
城
野
战
,
有
斩
将
搴
旗
之
功
;
下
之
,
不
能
积
日
累
劳
,
取
尊
官
厚
禄
,
以
为
宗
族
交
游
光
宠
。
四
者
无
一
遂
,
苟
合
取
容
,
无
所
短
长
之
效
,
可
见
于
此
矣
。
乡
者
,
仆
亦
尝
厕
下
大
夫
之
列
,
陪
外
廷
末
议
。
不
以
此
时
引
维
纲
,
尽
思
虑
,
今
已
亏
形
为
扫
除
之
隶
,
在
阘
茸
之
中
,
乃
欲
仰
首
伸
眉
,
论
列
是
非
,
不
亦
轻
朝
廷
、
羞
当
世
之
士
邪
?
嗟
乎
!
嗟
乎
!
如
仆
尚
何
言
哉
!
尚
何
言
哉
!
且
事
本
末
未
易
明
也
。
仆
少
负
不
羁
之
才
,
长
无
乡
曲
之
誉
,
主
上
幸
以
先
人
之
故
,
使
得
奉
薄
伎
,
出
入
周
卫
之
中
。
仆
以
为
戴
盆
何
以
望
天
,
故
绝
宾
客
之
知
,
忘
室
家
之
业
,
日
夜
思
竭
其
不
肖
之
材
力
,
务
一
心
营
职
,
以
求
亲
媚
于
主
上
。
而
事
乃
有
大
谬
不
然
者
!
夫
仆
与
李
陵
俱
居
门
下
,
素
非
能
相
善
也
。
趣
舍
异
路
,
未
尝
衔
杯
酒
,
接
殷
勤
之
余
欢
。
然
仆
观
其
为
人
,
自
守
奇
士
,
事
亲
孝
,
与
士
信
,
临
财
廉
,
取
予
义
,
分
别
有
让
,
恭
俭
下
人
,
常
思
奋
不
顾
身
,
以
徇
国
家
之
急
。
其
素
所
蓄
积
也
,
仆
以
为
有
国
士
之
风
。
夫
人
臣
出
万
死
不
顾
一
生
之
计
,
赴
公
家
之
难
,
斯
已
奇
矣
。
今
举
事
一
不
当
,
而
全
躯
保
妻
子
之
臣
随
而
媒
孽
其
短
,
仆
诚
私
心
痛
之
。
且
李
陵
提
步
卒
不
满
五
千
,
深
践
戎
马
之
地
,
足
历
王
庭
,
垂
饵
虎
口
,
横
挑
强
胡
,
仰
亿
万
之
师
,
与
单
于
连
战
十
有
余
日
,
所
杀
过
当
。
虏
救
死
扶
伤
不
给
,
旃
裘
之
君
长
咸
震
怖
,
乃
悉
征
其
左
、
右
贤
王
,
举
引
弓
之
民
,
一
国
共
攻
而
围
之
。
转
斗
千
里
,
矢
尽
道
穷
,
救
兵
不
至
,
士
卒
死
伤
如
积
。
然
陵
一
呼
劳
军
,
士
无
不
起
,
躬
自
流
涕
,
沬
血
饮
泣
,
更
张
空
弮
,
冒
白
刃
,
北
首
争
死
敌
者
。
陵
未
没
时
,
使
有
来
报
,
汉
公
卿
王
侯
皆
奉
觞
上
寿
。
后
数
日
,
陵
败
书
闻
,
主
上
为
之
食
不
甘
味
,
听
朝
不
怡
。
大
臣
忧
惧
,
不
知
所
出
。
仆
窃
不
自
料
其
卑
贱
,
见
主
上
惨
凄
怛
悼
,
诚
欲
效
其
款
款
之
愚
,
以
为
李
陵
素
与
士
大
夫
绝
甘
分
少
,
能
得
人
之
死
力
,
虽
古
之
名
将
,
不
能
过
也
。
身
虽
陷
败
,
彼
观
其
意
,
且
欲
得
其
当
而
报
于
汉
。
事
已
无
可
奈
何
,
其
所
摧
败
,
功
亦
足
以
暴
于
天
下
矣
。
仆
怀
欲
陈
之
,
而
未
有
路
,
适
会
召
问
,
即
以
此
指
,
推
言
陵
之
功
,
欲
以
广
主
上
之
意
,
塞
睚
眦
之
辞
。
未
能
尽
明
,
明
主
不
晓
,
以
为
仆
沮
贰
师
,
而
为
李
陵
游
说
,
遂
下
于
理
。
拳
拳
之
忠
,
终
不
能
自
列
。
因
为
诬
上
,
卒
从
吏
议
。
家
贫
,
货
赂
不
足
以
自
赎
,
交
游
莫
救
,
左
右
亲
近
不
为
一
言
。
身
非
木
石
,
独
与
法
吏
为
伍
,
深
幽
囹
圄
之
中
,
谁
可
告
愬
者
!
此
真
少
卿
所
亲
见
,
仆
行
事
岂
不
然
乎
?
李
陵
既
生
降
,
隤
其
家
声
,
而
仆
又
佴
之
蚕
室
,
重
为
天
下
观
笑
。
悲
夫
!
悲
夫
!
事
未
易
一
二
为
俗
人
言
也
。
仆
之
先
非
有
剖
符
丹
书
之
功
,
文
史
星
历
,
近
乎
卜
祝
之
间
,
固
主
上
所
戏
弄
,
倡
优
所
畜
,
流
俗
之
所
轻
也
。
假
令
仆
伏
法
受
诛
,
若
九
牛
亡
一
毛
,
与
蝼
蚁
何
以
异
?
而
世
又
不
与
能
死
节
者
比
,
特
以
为
智
穷
罪
极
,
不
能
自
免
,
卒
就
死
耳
。
何
也
?
素
所
自
树
立
使
然
也
。
人
固
有
一
死
,
或
重
于
泰
山
,
或
轻
于
鸿
毛
,
用
之
所
趋
异
也
。
太
上
不
辱
先
,
其
次
不
辱
身
,
其
次
不
辱
理
色
,
其
次
不
辱
辞
令
,
其
次
诎
体
受
辱
,
其
次
易
服
受
辱
,
其
次
关
木
索
、
被
箠
楚
受
辱
,
其
次
剔
毛
发
、
婴
金
铁
受
辱
,
其
次
毁
肌
肤
、
断
肢
体
受
辱
,
最
下
腐
刑
极
矣
!
传
曰
“
刑
不
上
大
夫
。
”
此
言
士
节
不
可
不
勉
厉
也
。
猛
虎
在
深
山
,
百
兽
震
恐
,
及
在
槛
阱
之
中
,
摇
尾
而
求
食
,
积
威
约
之
渐
也
。
故
士
有
画
地
为
牢
,
势
不
可
入
;
削
木
为
吏
,
议
不
可
对
,
定
计
于
鲜
也
。
今
交
手
足
,
受
木
索
,
暴
肌
肤
,
受
榜
箠
,
幽
于
圜
墙
之
中
。
当
此
之
时
,
见
狱
吏
则
头
抢
地
,
视
徒
隶
则
心
惕
息
。
何
者
?
积
威
约
之
势
也
。
及
以
至
是
,
言
不
辱
者
,
所
谓
强
颜
耳
,
曷
足
贵
乎
!
且
西
伯
,
伯
也
,
拘
于
羑
里
;
李
斯
,
相
也
,
具
于
五
刑
;
淮
阴
,
王
也
,
受
械
于
陈
;
彭
越
、
张
敖
,
南
面
称
孤
,
系
狱
抵
罪
;
绛
侯
诛
诸
吕
,
权
倾
五
伯
,
囚
于
请
室
;
魏
其
,
大
将
也
,
衣
赭
衣
,
关
三
木
;
季
布
为
朱
家
钳
奴
;
灌
夫
受
辱
于
居
室
。
此
人
皆
身
至
王
侯
将
相
,
声
闻
邻
国
,
及
罪
至
罔
加
,
不
能
引
决
自
裁
,
在
尘
埃
之
中
。
古
今
一
体
,
安
在
其
不
辱
也
?
由
此
言
之
,
勇
怯
,
势
也
;
强
弱
,
形
也
。
审
矣
,
何
足
怪
乎
?
夫
人
不
能
早
自
裁
绳
墨
之
外
,
以
稍
陵
迟
,
至
于
鞭
箠
之
间
,
乃
欲
引
节
,
斯
不
亦
远
乎
!
古
人
所
以
重
施
刑
于
大
夫
者
,
殆
为
此
也
。
夫
人
情
莫
不
贪
生
恶
死
,
念
父
母
,
顾
妻
子
,
至
激
于
义
理
者
不
然
,
乃
有
所
不
得
已
也
。
今
仆
不
幸
,
早
失
父
母
,
无
兄
弟
之
亲
,
独
身
孤
立
,
少
卿
视
仆
于
妻
子
何
如
哉
?
且
勇
者
不
必
死
节
,
怯
夫
慕
义
,
何
处
不
勉
焉
!
仆
虽
怯
懦
,
欲
苟
活
,
亦
颇
识
去
就
之
分
矣
,
何
至
自
沉
溺
缧
绁
之
辱
哉
!
且
夫
臧
获
婢
妾
,
犹
能
引
决
,
况
仆
之
不
得
已
乎
?
所
以
隐
忍
苟
活
,
幽
于
粪
土
之
中
而
不
辞
者
,
恨
私
心
有
所
不
尽
,
鄙
陋
没
世
,
而
文
采
不
表
于
后
也
。
古
者
富
贵
而
名
摩
灭
,
不
可
胜
记
,
唯
倜
傥
非
常
之
人
称
焉
。
盖
文
王
拘
而
演
《
周
易
》
;
仲
尼
厄
而
作
《
春
秋
》
;
屈
原
放
逐
,
乃
赋
《
离
骚
》
;
左
丘
失
明
,
厥
有
《
国
语
》
;
孙
子
膑
脚
,
《
兵
法
》
修
列
;
不
韦
迁
蜀
,
世
传
《
吕
览
》
;
韩
非
囚
秦
,
《
说
难
》
《
孤
愤
》
;
《
诗
》
三
百
篇
,
大
底
圣
贤
发
愤
之
所
为
作
也
。
此
人
皆
意
有
所
郁
结
,
不
得
通
其
道
,
故
述
往
事
、
思
来
者
。
乃
如
左
丘
无
目
,
孙
子
断
足
,
终
不
可
用
,
退
而
论
书
策
,
以
舒
其
愤
,
思
垂
空
文
以
自
见
。
仆
窃
不
逊
,
近
自
托
于
无
能
之
辞
,
网
罗
天
下
放
失
旧
闻
,
略
考
其
行
事
,
综
其
终
始
,
稽
其
成
败
兴
坏
之
纪
,
上
计
轩
辕
,
下
至
于
兹
,
为
十
表
,
本
纪
十
二
,
书
八
章
,
世
家
三
十
,
列
传
七
十
,
凡
百
三
十
篇
。
亦
欲
以
究
天
人
之
际
,
通
古
今
之
变
,
成
一
家
之
言
。
草
创
未
就
,
会
遭
此
祸
,
惜
其
不
成
,
是
以
就
极
刑
而
无
愠
色
。
仆
诚
以
著
此
书
,
藏
之
名
山
,
传
之
其
人
,
通
邑
大
都
,
则
仆
偿
前
辱
之
责
,
虽
万
被
戮
,
岂
有
悔
哉
!
然
此
可
为
智
者
道
,
难
为
俗
人
言
也
!
且
负
下
未
易
居
,
下
流
多
谤
议
。
仆
以
口
语
遇
遭
此
祸
,
重
为
乡
党
所
笑
,
以
污
辱
先
人
,
亦
何
面
目
复
上
父
母
之
丘
墓
乎
?
虽
累
百
世
,
垢
弥
甚
耳
!
是
以
肠
一
日
而
九
回
,
居
则
忽
忽
若
有
所
亡
,
出
则
不
知
其
所
往
。
每
念
斯
耻
,
汗
未
尝
不
发
背
沾
衣
也
!
身
直
为
闺
阁
之
臣
,
宁
得
自
引
深
藏
于
岩
穴
邪
?
故
且
从
俗
浮
沉
,
与
时
俯
仰
,
以
通
其
狂
惑
。
今
少
卿
乃
教
以
推
贤
进
士
,
无
乃
与
仆
私
心
剌
谬
乎
?
今
虽
欲
自
雕
琢
,
曼
辞
以
自
饰
,
无
益
,
于
俗
不
信
,
适
足
取
辱
耳
。
要
之
,
死
日
然
后
是
非
乃
定
。
书
不
能
悉
意
,
故
略
陈
固
陋
。
谨
再
拜
。
小提示:司马迁的报任少卿书/报任安书拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
太史公牛马走司马迁,再拜言。
译文:像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜。
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则?士为知己者用,女为说己者容。若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
译文:少卿足下:从前承蒙您给我写信,教导我用谨慎的态度在待人接物上,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。我是不敢这样做的。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。俗话说:"为谁去做,教谁来听?"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮。像我这样的人,身躯已经亏残,即使才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能把这些当做光荣,只不过足以被人耻笑而自取污辱。
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。
译文:来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,能见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有片刻的闲工夫来详尽地表达心意。您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发生,因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗憾。请让我向您略约陈述浅陋的意见。隔了很长的日子没有复信给您,希望您不要责怪。
仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!
译文:我听到过这样的说法:一个人如何修身,是判断他智慧的凭证;能够自修其身,这是有智慧的凭证。能够怜爱别人,乐于施舍,这是行仁德的开始。取和予是否得当,这是衡量义与不义的标志。看一个人对耻辱采取什么态度,就可以决断他是否勇敢。建立好的名声,这是德行的最高准则。志士有这五种品德,然后就可以立足于社会,排在君子的行列中了。所以,没有什么灾祸比贪图私利更惨的了。没有什么悲哀比伤创心灵更为可悲了。没有什么行为比使先人受辱这件事更丑恶了,没有什么耻辱比遭受宫刑更严重了。受过宫刑后获得余生的人,社会地位是没法比类的,这并非当今之世如此,这种情况从开始以来已经很久了。从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到这对他是一种侮辱,便离开卫国到陈国去,商鞅通过姓景的太监而得以谒见秦孝公,贤士赵良为此担忧;太监赵谈陪坐在汉文帝的车上,袁丝为之脸色大变。自古以来,人们把与刑余之人相并列当做一种耻辱。就一般才智的人来说,一旦事情关系到宦官,没有不感到伤心丧气的,更何况气节高尚的人呢?如今朝廷虽然缺乏人才,但怎么会让一个受过刀锯摧残之刑的人,来推荐天下的豪杰俊才呢?我凭着先父遗留下来的事业,才能够在京城任职,到已二十多年了。我常常这样想:上不能对君王进纳忠言,献出诚实的心意,而有出谋划策的称誉,从而得到皇上的信任;其次,又不能给皇上拾取遗漏,补正阙失,招纳贤才,推举能人,使隐居在岩穴中的贤士不至被埋没;对外,又不能备数于军队之中,参加攻城野战,以建立斩将夺旗的功劳;从最次要的方面来看,又不能积累老资格,在言论方面立功,谋得尊贵的官职,优厚的俸禄,来为宗族和朋友争光。这四个方面没有哪一方面做出成绩,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地位。我没有些微的建树,从这四方面就可以看出来了。以前,我也曾夹杂在下大夫的行列,跟在外朝官员的后面发表一些微不足道的议论。我没有利用这个机会申张国家的法度,竭尽自己的思虑,到如今已经身体残废成为打扫污秽的奴隶,处在地位卑贱的人的行列当中,还想昂首扬眉,评论是非,不也是轻视朝廷、使当世的君子们感到羞耻吗?唉!唉!像我这样的人,尚且说什么呢?尚且说什么呢?
且事本末未易明也。仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄伎,出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之材力,务一心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者!
译文:而且,事情的前因后果一般人是不容易弄明白的。我在少年的时候就没有卓越不羁的才华,成年以后也没有得到乡里的称誉,幸亏皇上因为我父亲是太史令,使我能够获得奉献微薄才能的机会,出入宫禁之中。我认为头上顶着盆子就不能望天,所以断绝了宾客的往来,忘掉了家室的事务,日夜都在考虑全部献出自己的微不足道的才干和能力,专心供职,以求得皇上的信任和宠幸。但是,事情与愿望违背太大,不是原先所料想的那样。
夫仆与李陵俱居门下,素非能相善也。趣舍异路,未尝衔杯酒,接殷勤之余欢。然仆观其为人,自守奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇国家之急。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣。今举事一不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短,仆诚私心痛之。且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与单于连战十有余日,所杀过当。虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉征其左、右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血饮泣,更张空弮,冒白刃,北首争死敌者。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨凄怛悼,诚欲效其款款之愚,以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指,推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。拳拳之忠,终不能自列。因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂不足以自赎,交游莫救,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,隤其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。
译文:我和李陵都在朝中为官,向来并没有多少交往,追求和反对的目标也不相同,从不曾在一起举杯饮酒,互相表示友好的感情。但是我观察李陵的为人,确是个守节操的不平常之人:奉事父母讲孝道,同朋友交往守信用,遇到钱财很廉洁,或取或予都合乎礼义,能分别长幼尊卑,谦让有礼,恭敬谦卑自甘人下,总是考虑着奋不顾身来赴国家的急难。他历来积铸的品德,我认为有国士的风度。做人臣的,从出于万死而不顾一生的考虑,奔赴国家的危难,这已经是很少见的了。现今他行事一有不当,而那些只顾保全自己性命和妻室儿女利益的臣子们,便跟着挑拨是非,夸大过错,陷人于祸,我确实从内心感到沉痛。况且李陵带领的兵卒不满五千,深入敌人军事要地,到达单于的王庭,好像在老虎口上垂挂诱饵,向强大的胡兵四面挑战,面对着亿万敌兵,同单于连续作战十多天,杀伤的敌人超过了自己军队的人数,使得敌人连救死扶伤都顾不上。匈奴君长都十分震惊恐怖,于是就征调左、右贤王,出动了所有会开弓放箭的人,举国上下,共同攻打李陵并包围他。李陵转战千里,箭都射完了,进退之路已经断绝,救兵不来,士兵死伤成堆。但是,当李陵振臂一呼,鼓舞士气的时候,兵士没有不奋起的,他们流着眼泪,一个个满脸是血,强忍悲泣,拉开空的弓弦,冒着白光闪闪的刀锋,向北拼死杀敌。当李陵的军队尚未覆没的时候,使者曾给朝廷送来捷报,朝廷的公卿王侯都举杯为皇上庆贺。几天以后,李陵兵败的奏书传来,皇上为此而饮食不甜,处理朝政也不高兴。大臣们都很忧虑,害怕,不知如何是好。我私下里并未考虑自己的卑贱,见皇上悲伤痛心,实在想尽一点我那款款愚忠。我认为李陵向来与将士们同甘共苦,能够换得士兵们拼死效命的行动,即使是古代名将恐怕也没能超过的。他虽然身陷重围,兵败投降,但看他的意思,是想寻找机会报效汉朝。事情已经到了无可奈何的地步,但他摧垮、打败敌军的功劳,也足以向天下人显示他的本心了。我内心打算向皇上陈述上面的看法,而没有得到适当的机会,恰逢皇上召见,询问我的看法,我就根据这些意见来论述李陵的功劳,想以此来宽慰皇上的胸怀,堵塞那些攻击、诬陷的言论。我没有完全说清我的意思,圣明的君主不深入了解,认为我是攻击贰师将军,而为李陵辩解,于是将我交付狱官处罚。我的虔敬和忠诚的心意,始终没有机会陈述和辩白,被判了诬上的罪名,皇上终于同意了法吏的判决。我家境贫寒,微薄的钱财不足以拿来赎罪,朋友们谁也不出面营救,皇帝左右的亲近大臣又不肯替我说一句话。我血肉之躯本非木头和石块,却与执法的官吏在一起,深深地关闭在牢狱之中,我向谁去诉说内心的痛苦呢?这些,正是少卿所亲眼看见的,我的所作所为难道不正是这样吗?李陵投降以后,败坏了他的家族的名声,而我接着被置于蚕室,更被天下人所耻笑,可悲啊!可悲!这些事情是不容易逐一地向俗人解释的。
仆之先非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也。人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索、被箠楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣!传曰“刑不上大夫。”此言士节不可不勉厉也。猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中。当此之时,见狱吏则头抢地,视徒隶则心惕息。何者?积威约之势也。及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎!且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣赭衣,关三木;季布为朱家钳奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中。古今一体,安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。
译文:我的祖先没有剖符丹书的功劳,职掌文献史料、天文历法工作的官员,地位接近于算卦、赞礼的人,本是皇上所戏弄并当作倡优来畜养的人,是世俗所轻视的。假如我伏法被杀,那好像是九牛的身上失掉一根毛,同蝼蚁又有什么区别?世人又不会拿我之死与能殉节的人相比,只会认为我是智尽无能、罪大恶极,不能免于死刑,而终于走向死路罢了!为什么会这样呢?这是我向来所从事的职业以及地位,使人们会这样地看待自己。人本来就有一死,但有的人死得比泰山还重,有的人死的却比鸿毛还轻,这是因为他们用死追求的目的不同啊!一个人最重要的是不使祖先受辱,其次是不能使身体受辱,其次是不能因自己的脸色不合礼仪而受辱,其次是不能因为自己的言语不当而受辱,其次是使肢体受扭曲(长跪、被可捆绑)而受辱,其次是穿上囚服受辱,其次是带上木枷,遭受杖刑而受辱,其次是被剃光头发、颈戴枷锁而受辱,其次是毁坏肌肤、断肢截体而受辱,最下等的是宫刑了,侮辱到了极点。古书说"刑不上大夫",这句话的意思是说,对于士大夫的气节,不可不劝勉鼓励啊(鼓励士大夫在犯罪以后勇于自杀,自杀就坚守了士大夫的气节)。猛虎生活在深山之中,百兽就都震恐,等到它落入陷阱和栅栏之中时,就只得摇着尾巴乞求食物,这是人不断地使用威力和约束而逐渐使它驯服的。所以,士子看见画地为牢而决不进入,面对削木而成的假狱吏也决不能接受他的审讯,把思虑计谋定在自我了断上面。如今我的手脚捆在一起,被木枷锁住、绳索捆绑,皮肉暴露在外,受着棍打和鞭笞,关在牢狱之中。在这种时候,看见狱吏就叩头触地,看见牢卒就恐惧喘息。这是为什么呢?这是经过长时间的威逼约束所造成的形势。事情已经到了这种地步,再谈什么不受污辱,那就是人们常说的厚脸皮了,有什么值得尊贵的呢?况且,像西伯姬昌,是诸侯的领袖,曾被拘禁在羑里;李斯,是丞相,也受尽了五刑;淮阴侯韩信,被封为王,却在陈地被戴上刑具;彭越、张敖被诬告有称帝野心,被捕入狱并定下罪名;绛侯周勃,曾诛杀诸吕,一时间权力大于春秋五霸,也被囚禁在请罪室中;魏其侯窦婴,是一员大将,也穿上了红色的囚衣,手、脚、颈项都套上了刑具;季布以铁圈束颈卖身给朱家当了奴隶;灌夫被拘于居室而受屈辱。这些人的身份都到了王侯将相的地位,声名传扬到邻国,等到犯了罪而法网加身的时候,不能够下决心自杀,处在污秽屈辱的地位。古今都是一样的,哪里能不受辱呢?照这样说来,勇敢或怯懦,乃是形势所造成;坚强或懦弱,也是形势所决定。这是很清楚明白的事了,有什么奇怪的呢?况且人不能早一点在被法律制裁之前就自杀,因此渐渐地衰败,到了挨打受刑的时候,才想到伸张士大夫的名节,这种愿望和现实不是相距太远了吗?古人之所以慎重地对大夫用刑,大概就是因为这个缘故。
夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。
译文:人之常情,没有谁不贪生怕死的,都挂念父母,顾虑妻室儿女。至于那些激愤于正义公理的人当然不是这样,这里有迫不得已的情况。如今我很不幸,早早地失去双亲,又没有兄弟互相爱护,独身一人,孤立于世,少卿你看我对妻室儿女又怎样呢?况且一个勇敢的人不一定要为名节去死,怯懦的人如果仰慕大义,什么地方不可以勉励自己去死节呢?我虽然怯懦软弱,想苟活在人世,但也稍微懂得区分弃生就死的界限,哪会自甘沉溺于牢狱生活而忍受屈辱呢?再说奴隶婢妾尚且能够下决心自杀,何况像我到了这样不得已的地步!我之所以忍受着屈辱苟且活下来,陷在污浊的监狱之中却不肯死,是遗憾我内心的志愿有未达到的,如果平平庸庸地死了,文章就不能在后世显露。
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。
译文:古时候虽富贵但名字磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓异而不平常的人才在世上著称。(那就是:)西伯姬昌被拘禁而扩写《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,才写了《离骚》;左丘明失去视力,才有《国语》;孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才撰写出来;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传着《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大都是一些圣贤们抒发愤慨而写作的。这些人都是(因为)感情有压抑郁结不解的地方,不能实现其理想,所以记述过去的事迹,让将来的人了解他的志向。就像左丘明没有了视力,孙膑断了双脚,终生不能被人重用,便退隐著书立说来抒发他们的怨愤,想到活下来从事著作来表现自己的思想。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!
译文:我私下里也自不量力,用我那不高明的文辞,收集天下散失的历史传闻,粗略地考订其真实性,综述其事实的本末,推究其成败盛衰的道理,上自黄帝,下至于当今,写成十篇表,十二篇本纪,八篇书,三十篇世家,七十篇列传,一共一百三十篇,也是想研究自然现象和人类社会之间的关系,贯通古往今来变化的脉络,成为一家的言论。刚开始草创还没有成书,恰恰遭遇到这场灾祸,我痛惜这部书不能完成,因此受到最残酷的刑罚也没有怨怒之色。我确实想完成这本书,把它(暂时)藏在名山之中,(以后)再传给跟自己志同道合的人,再让它广传于天下。那么,我便抵偿了以前所受的侮辱,即使受再多的侮辱,难道会后悔吗?然而,这些只能向有见识的人诉说,却很难向世俗之人讲清楚啊!
且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺阁之臣,宁得自引深藏于岩穴邪?故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益,于俗不信,适足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。书不能悉意,故略陈固陋。谨再拜。
译文:再说,戴罪被侮辱的处境是很不容易安生的,地位卑贱的人,往往被人诽谤和议论。我因为多嘴说了几句话而遭遇这场大祸,更被乡里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什么颜面再到父母的坟墓上去祭扫呢?即使是到百代之后,这污垢和耻辱会更加深重啊!因此在肺腑中肠子里每日多次回转,在家中心神不定,好像失去了什么东西一样;出门则不知道往哪儿走。每当想到这件耻辱的事,冷汗没有不从脊背上冒出来而沾湿衣襟的。我已经成了宦官,怎么能够自己引退,深深地在山林岩穴隐居呢?所以只得随俗浮沉,跟着形势上下,以表现我狂放和迷惑不明。如今少卿竟教导我要推贤进士,岂不是与我自己的内心愿望相违背的吗?现今我虽然想自我雕饰一番,用美好的言辞来为自己开脱,这也没有好处,因为世俗之人是不会相信的,只会使我自讨侮辱啊。简单地说,人要到死后的日子,然后是非才能够论定。书信是不能完全表达心意的,因而只是略微陈述我愚执、浅陋的意见罢了。恭敬的拜两次。
小提示:司马迁《报任少卿书 / 报任安书》的翻译及注释内容