九歌·湘夫人

屈原— 【先秦】
<骚>
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅一作:渺渺)
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

小提示:屈原的《九歌·湘夫人》原文内容

jiǔ · xiāng rén

zi jiàng běi zhǔ miǎo miǎo chóu

niǎo niǎo qiū fēng dòng tíng xià

dēng bái fán chěng wàng jiā zhāng

niǎo cuì píng zhōng zēng wéi shàng

yuán yǒu zhǐ yǒu lán gōng wèi gǎn yán

huāng yuǎn wàng guān liú shuǐ chán yuán

shí tíng zhōng jiāo wéi shuǐ

cháo chí jiāng gāo 西 shì

wén jiā rén zhào jiāng téng jià xié shì

zhù shì shuǐ zhōng zhī gài

sūn tán fāng jiāo chéng táng

guì dòng lán lǎo xīn méi yào fáng

wǎng wèi wéi huì mián zhāng

bái wèi zhèn shū shí lán wèi fāng

zhǐ liáo zhī héng

bǎi cǎo shí tíng jiàn fāng xīn mén

jiǔ bīn bìng yíng líng zhī lái yún

juān mèi jiāng zhōng dié

qiān tīng zhōu ruò jiāng yuǎn zhě

shí zhòu liáo xiāo yáo róng

小提示:屈原的九歌·湘夫人拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

译文:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

注释:帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。眇眇(miǎo):望而不见的徉子。愁予:使我忧愁。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅 一作:渺渺)

译文:树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

注释:袅袅(niǎo):绵长不绝的样子。波:生波。下:落。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

译文:踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

注释:薠(fán):一种近水生的秋草。骋望:纵目而望。佳:佳人,指湘夫人。期:期约。张:陈设。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

译文:鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?

注释:萃:集。鸟本当集在木上,反说在水草中。罾(zēng):捕鱼的网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

译文:沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

注释:沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一种香草。公子:指湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

译文:神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

注释:荒忽:不分明的样子。潺湲:水流的样子。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

译文:麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?

注释:麋:兽名,似鹿。水裔:水边。此名意谓蛟本当在深渊而在水边。比喻所处失常。

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

译文:清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

注释:皋:水边高地。澨(shì):水边。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

译文:我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

注释:腾驾:驾着马车奔腾飞驰。偕逝:同往。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;

译文:我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

注释:葺:编草盖房子。盖:指屋顶。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

译文:荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

注释:荪壁:用荪草饰壁。荪(sūn):一种香草。紫:紫贝。坛:中庭。椒:一种科香木。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

译文:桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

注释:栋:屋栋,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。辛夷:木名,初春升花。楣:门上横梁。药:白芷。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;

译文:编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

注释:罔:通“网”,作结解。薜荔;一种香草,缘木而生。帷:帷帐。擗(pǐ):掰开。蕙:一种香草。櫋(mián):隔扇。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

译文:用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

注释:镇:镇压坐席之物。疏:分疏,分陈。石兰:一种香草。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

译文:在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

注释:缭:缠绕。杜衡:一种香草。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

译文:汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

注释:合:合聚。百草:指众芳草。实:充实。馨:能够远闻的香。庑(wǔ):走廊。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

译文:九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

注释:九嶷(yí):山名,传说中舜的葬地,在湘水南。这里指九嶷山神。缤:盛多的样子。灵:神。如云:形容众多。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

译文:我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

注释:袂(mèi):衣袖。褋(dié):《方言》:禅衣,江淮南楚之间谓之“褋”。禅衣即女子内衣,是湘夫人送给湘君的信物。这时古时女子爱情生活的习惯。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

译文:我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

注释:汀:水中或水边的平地。杜若:一种香草。远者:指湘夫人。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

译文:美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

注释:

注释:骤得:数得,屡得。逍遥:游玩。容与:悠闲的样子。

小提示:屈原《九歌·湘夫人》的翻译及注释内容

加载中...