采桑子·轻舟短棹西湖好

欧阳修— 【宋代】
<词>
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随。
无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。

小提示:欧阳修的《采桑子·轻舟短棹西湖好》原文内容

cǎi sāng · qīng zhōu duǎn zhào 西 hǎo

qīng zhōu duǎn zhào 西 hǎo 绿 shuǐ wēi fāng cǎo zhǎng yǐn yǐn shēng chǔ chù suí

fēng shuǐ miàn liú huá jué chuán wēi dòng lián jīng shā qín lüè àn fēi

小提示:欧阳修的采桑子·轻舟短棹西湖好拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随。

译文:西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。 碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香。 隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。

注释:轻舟:轻便的小船。短棹:划船用的小桨。西湖:指颍州西湖。在今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处。宋时属颍州。绿水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道弯曲而长。隐隐:隐约。笙歌:指歌唱时有笙管伴奏。

无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。

译文:无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进,只见微微的细浪在船边荡漾。看,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。

注释:琉璃:指玻璃,这里形容水面光滑。涟漪:水的波纹。沙禽:沙洲或沙滩上的水鸟。

小提示:欧阳修《采桑子·轻舟短棹西湖好》的翻译及注释内容

加载中...